Hacer Pregunta

Crear un tema
Retroceder   Foros para el aprendizaje de inglés y español > Los idiomas inglés y español > Traducciones
Registrarse Ayuda Comunidad Calendario Temas de Hoy Buscar PenpalsTraductor


Name board, two-storied building, exhaust fan, soft toys, wet grinder

 

Si necesitas ayuda para traducir una frase o un texto, usa este foro. Para traducciones o definiciones de una sola palabra o un modismo, usa el foro para vocabulario.


Respuesta
 
Herramientas Desplegado
  #1  
Antiguo July 25, 2008, 12:52 PM
raji raji no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: India
Mensajes: 95
Primera Lengua: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Question Name board, two-storied building, exhaust fan, soft toys, wet grinder

Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board
two storied building which is the house I live....
(dos piso edifico que la casa vivo.... -- somethine like that)

exhaust fan
soft toys
wet grinder (a kind of grinder used to make batter from cereals like rice and lentils)

Thanks,
Raji

Última edición por Rusty fecha: October 13, 2008 a las 08:52 PM
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 25, 2008, 01:43 PM
Avatar de poli
poli poli no está en línea
rule 1: gravity
 
Fecha de Ingreso: Oct 2007
Ubicación: In and around New York
Mensajes: 7,819
Primera Lengua: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por raji Ver Mensaje
Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board
two storied building which is the house I live....
(dos piso edifico que la casa vivo.... -- somethine like that)

exhaust fan
soft toys
wet grinder (a kind of grinder used to make batter from cereals like rice and lentils)

Thanks,
Raji
-----
Two storied building = edificio de dos pisos
exhaust fan = habanico de exrtacción
wet grinder = trapiche / molinillo manual para cereales (I am not completely sure of this, but I think you would be understood if you used it)
soft toys(if you mean stuffed animals that children play with)= animales de peluche

PS according to RAE a rice mill = molino arrocero
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Última edición por poli fecha: July 25, 2008 a las 01:51 PM
Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 25, 2008, 03:12 PM
raji raji no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: India
Mensajes: 95
Primera Lengua: Hindi,Tamil and English
raji is on a distinguished road
Gracias Poli
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 25, 2008, 04:05 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por raji Ver Mensaje
Hello,

Want to know the spanish equivalent of

name board What is this?
two-storied building, which is the house I live in.
Un edificio de dos pisos, en el cual vivo.

exhaust fan
abanico is a fan, but ventilador me suena mejor en este caso
soft toys
muñecos de peluche, peluches, muñecos de trapo
wet grinder
This appliance is common in South India. It is used to make batter/paste from soaked grains and lentils. Modern appliances use electricity, but older, manual models still exist. I don't know a Spanish equivalent. Maybe molinillo para hacer una pasta de cereales would work.
My
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo July 25, 2008, 11:00 PM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Rusty, Good morning.

In your last post, you've written a expression very strange, your expression is My coins.

What want you mean with it.?
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo July 26, 2008, 05:45 AM
Avatar de sosia
sosia sosia no está en línea
Ankh-Morpork's citizen
 
Fecha de Ingreso: Jun 2006
Ubicación: a 55 cm del monitor
Mensajes: 2,984
Primera Lengua: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
my other two cents (I know understand the terms thanks to Rusty and poli).
I agree with Rusty

Cita:
two-storied building, which is the house I live in.
Un edificio de dos pisos, en el cual vivo.

exhaust fan
abanico is a fan, but ventilador me suena mejor en este caso
ventilador de extracción
soft toys
muñecos de peluche, peluches, muñecos de trapo
wet grinder
This appliance is common in South India. It is used to make batter/paste from soaked grains and lentils. Modern appliances use electricity, but older, manual models still exist. I don't know a Spanish equivalent. Maybe molinillo para hacer una pasta de cereales would work.
molinillo??
saludos
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo July 26, 2008, 09:09 AM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por CrOtALiTo Ver Mensaje
Rusty, Good morning.

In your last post, you wrote a very strange expression very strange,. Your expression was My coins.

What did you mean by it?
My = my two cents = mis dos centavos/pesetas/céntimos = mi aportación/opinión

Última edición por Rusty fecha: July 26, 2008 a las 11:42 PM
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo July 26, 2008, 10:38 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
My = my two cents = mis dos centavos/pesetas/céntimos = mi aportación/opinión
That's right. I guess it actually needs to go in the Idiom Dictionary.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo July 26, 2008, 10:56 PM
Avatar de Rusty
Rusty Rusty no está en línea
Señor Speedy
 
Fecha de Ingreso: Aug 2007
Ubicación: USA
Mensajes: 11,329
Primera Lengua: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Cita:
Escrito originalmente por Tomisimo Ver Mensaje
That's right. I guess it actually needs to go in the Idiom Dictionary.
You'll find it's already there.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo July 26, 2008, 11:04 PM
Avatar de Tomisimo
Tomisimo Tomisimo no está en línea
Davidísimo
 
Fecha de Ingreso: May 2006
Ubicación: North America
Mensajes: 5,664
Primera Lengua: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Cita:
Escrito originalmente por Rusty Ver Mensaje
You'll find it's already there.
Good deal!
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio

Temas Similares
Tema Autor de Tema Foro Respuestas Último mensaje
I will finish - Need Translations Please ckc777 El vocabulario 4 November 03, 2007 03:02 PM


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 07:01 AM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X