Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


You are none the wiser

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 13, 2013, 12:41 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question You are none the wiser

http://rock.rapgenius.com/Abandoned-...h-lyrics#lyric

¿Cómo traducirían "you are none the wiser" en español?

¿"No eres mucho más sabio/listo"?

"nada más listo"?

Cualquier idea será de agradecer...

Un saludo a todos.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 13, 2013, 01:11 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
No entiendes nada?
Reply With Quote
  #3  
Old November 13, 2013, 03:36 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
you are no wiser = you are none the wiser

quedarse igual
Reply With Quote
  #4  
Old November 14, 2013, 06:32 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 4,040
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
En absoluto eres listo????
Reply With Quote
  #5  
Old November 14, 2013, 05:48 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, gracias a todos.

Me gusta la de Rusty "te quedas igual"...

@Rusty: Muchas gracias... (Por lo menos no me quedo igual...)

@Robin, "no eres listo en absoluto" o "en absoluto eres listo"... sería como llamar "tonto" a alguien... pero "en absoluto eres más listo" a lo mejor funcionaba...

@Chileno, supongo que podría servir... pero en el contexto me quedo con lo que dice Rusty...

Desde luego, no importa el nivel... tras consultar a nuestros amigos de Tomísimo... siempre mejoras aunque sólo sea un poquito... nunca "te quedas igual"...

¡Gracias, amigos!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #6  
Old November 14, 2013, 06:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
@Rusty: Muchas gracias... (Por lo menos no me quedo igual...)
Un placer.
Reply With Quote
  #7  
Old November 14, 2013, 10:37 PM
Haroldo Haroldo is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2013
Location: Argentina
Posts: 34
Native Language: Castellano
Haroldo is on a distinguished road
Hola:
Otra que se suele usar.

Te quedás en las mismas.
Reply With Quote
  #8  
Old November 25, 2013, 11:34 AM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Ah, muchas gracias Haroldo. Esa es una muy buena opción también.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #9  
Old November 26, 2013, 10:35 AM
Thomson Thomson is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2013
Posts: 19
Native Language: English
Thomson is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by JPablo View Post
http://rock.rapgenius.com/Abandoned-...h-lyrics#lyric

¿Cómo traducirían "you are none the wiser" en español?

¿"No eres mucho más sabio/listo"?

"nada más listo"?

Cualquier idea será de agradecer...

Un saludo a todos.
While "none the wiser" can mean “not comprehend", it generally is used to mean "not aware"
Mientras que "none the wiser" puede significar "no comprender", por lo general, se utiliza para significar "no consciente"

I copied Maria's homework and the teacher was none the wiser (He didn't know I did it)
He copiado la tarea de María y el profesor era no consciente (Él no sabía que yo hice)

The lyrics to the song you specified mean truck drivers are not aware of what their big trucks do to others in traffic.
La letra de la canción que ha especificado significar los conductores de camiones no son conscientes de lo que sus grandes camiones hacen a los demás en el tráfico.

http://www.cmj.com/news/track-premie...ools-behemoth/


I am a novice Spanish student so my Spanish might not be right. I invite corrections
Soy un estudiante español novato así que mi español no podría estar en lo cierto. Invito a las correcciones
Reply With Quote
  #10  
Old December 12, 2013, 01:40 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Thomson View Post
While "none the wiser" can mean “not comprehend", it generally is used to mean "not aware"
Mientras que "none the wiser" puede significar "no comprender", por lo general, se utiliza para significar "no consciente"

I copied Maria's homework and the teacher was none the wiser (He didn't know I did it)
He copiado la tarea de María y el profesor era no consciente (Él no sabía que yo hice)

The lyrics to the song you specified mean truck drivers are not aware of what their big trucks do to others in traffic.
La letra de la canción que ha especificado significar los conductores de camiones no son conscientes de lo que sus grandes camiones hacen a los demás en el tráfico.

http://www.cmj.com/news/track-premie...ools-behemoth/


I am a novice Spanish student so my Spanish might not be right. I invite corrections
Soy un estudiante español novato así que mi español [no] podría no ser correcto [estar en lo cierto]. Invito a las correcciones
¡Muchas gracias por las apreciaciones!

Una variante mejor:
mi español podría no ser correcto.
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 08:44 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X