#11  
Old June 08, 2009, 04:46 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Los alces tienen los dientes de marfil, lo sé porque estaba caminando por el bosque y encontré un alce muerto.



Las teclas de mi piano son de marfil

Laepelba, puedes decir también "matan a los elefantes por sus colmillos de marfil", o "muchos elefantes son matados por sus colmillos" (oración pasiva)

I hope it'll be helpful
Eso en rojo debiera ser "muertos"

Matado no existe como forma verbal pero se usa en algunos países. En chile lo ocupamos para decir que algo es malo o malísimo.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old June 08, 2009, 04:56 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
I have in my house ivory toys that are of my children, but I believe that the objects to ivory mustn't exist already that the animals are killed for get the ivory in others countries, I'm in opposite with the ivory sells.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #13  
Old June 08, 2009, 06:13 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Eso en rojo debiera ser "muertos"

Matado no existe como forma verbal pero se usa en algunos países. En chile lo ocupamos para decir que algo es malo o malísimo.
En México se usa "matado" para decir que algo es muy difícil.

Está bien matado = It's really strenuous.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #14  
Old June 08, 2009, 09:42 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
En México se usa "matado" para decir que algo es muy difícil.

Está bien matado = It's really strenuous.

Now that you mention it, I have heard it used around here like that.
Reply With Quote
  #15  
Old June 08, 2009, 10:07 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
We also use it to describe a hard-working person in school. Like "swot", I think.

Juan no va a ir a la fiesta. Es un matado y va a estudiar toda la noche.
Juan isn't going to the party. He's a swot and will be studying the whole night.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #16  
Old June 09, 2009, 12:42 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Eso en rojo debiera ser "muertos"

Matado no existe como forma verbal pero se usa en algunos países. En chile lo ocupamos para decir que algo es malo o malísimo.
¿Matado no existe como forma verbal? ¿Y cuál es el participio de matar si muerto es participio de morir?

Donde yo vivo no se dice "son muertos", sino "son matados". También se dice: "se han matado animales", no "se han muerto animales" (tiene otro significado: en el primer caso, alguien los ha matado; en el segundo, se han muerto solos).

De todos modos, en el panhispánico de dudas habla del tema y prefiere "muertos" por "matados", aunque ambas son correctas. Pego el enlace:

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=matar
Reply With Quote
  #17  
Old June 09, 2009, 07:59 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
¿Matado no existe como forma verbal? ¿Y cuál es el participio de matar si muerto es participio de morir?

Donde yo vivo no se dice "son muertos", sino "son matados". También se dice: "se han matado animales", no "se han muerto animales" (tiene otro significado: en el primer caso, alguien los ha matado; en el segundo, se han muerto solos).

De todos modos, en el panhispánico de dudas habla del tema y prefiere "muertos" por "matados", aunque ambas son correctas. Pego el enlace:

http://buscon.rae.es/dpdI/SrvltConsulta?lema=matar
Tienes razón. Me equivoqué estaba pensando en el verbo morir. Aunque siempre nos enseñaron en la escuela que era preferible usar muerto y no matado.

Gracias.
Reply With Quote
  #18  
Old June 09, 2009, 08:18 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
The Matados meaning two things in Spanish, when someone is killed, for example, (La persona del semaforo fue matado por carro). This one is one example of the use correct of the word mainly that word is used for that kind to news, instead of the other way to use the word is when you feel that some homework is hard to do, for example in this example one pupil feels that is very hard answer the quiz. ( Juanito encuentro muy matado el examen).

The translation of the last one is.

Juanito I feel that the quiz is very hard.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #19  
Old June 09, 2009, 08:35 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Passive voice for "matar" sounds rather awkward to me too. I would prefer "ser asesinado" for persons or "ser cazado", "ser perseguido" or even "masacrado", "destazado", "destripado", etc. for animals.

But if I have to choose, it's always much better to use active voice like "se les asesina", "se les caza", "se les persigue"...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; June 09, 2009 at 10:45 AM. Reason: clarity
Reply With Quote
  #20  
Old June 09, 2009, 09:21 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
Passive voice for "matar" sounds rather awkward to me too. I would prefer "ser asesinado" for persons or "ser cazado", "ser perseguido" or even "masacrado", "destazado", "destripado"...

But if I have to choose, it's always much better to use active voice like "se les asesina", "se les caza", "se les persigue"...

Yes your examples are easier to pronoun than the other one, but I believe that for example sound rather awkward the word Masacrado, demembrado, destazado all they sound very strong than Asesinado, this last one sound more natural the other ones, there they make to be afraid to someone when to listen thus word, I don't believe that sound better than Asesinado, I'm going to write two example using yours word and the mine.

One person the yesterday was killed for one person who said that kill for that heated to the other person one witness watched the made declared the succeed.

Una persona ayer fue asesinada por una persona quien dijo that odiaba a la persona quien asesino, un testigo vio los hechos y declaro lo sucedido.

Yesterday for the night, one person was dismember in the street eight with nice near of the breakwater, three person who watched the succeed around of the three of the morning commented that the person walked to side of the person and with one knife stared to stab to the person until the person fall to the floor died the killer continued stabbing to the person until his die.


Ayer por la noche una persona fue desmembrada en la calle 8 con 9 cerca de el malecon, 3 personas observaron los sucedido alrededor de las tres de la mañana comentaron que la persona camino o un lado de la persona y con un cuchillo comenzo a puñalar a la persona hasta que la persona callo al suelo muerta el asesino continou apuñalando a la persona hasta que murio.


If you can see the different between the two sentences, the fist one is more natural say killer than the second one in to say to dismember, I don't know as is used in other places and as it's placed in text of other countries but at least in my own view point is more healthy to say killer the other one.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

Tags
colmillo, elefante, ivory, marfil

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:15 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X