Ask a Question(Create a thread) |
|
Morado, blanco o verde.An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Morado, blanco o verde.
me podeis decir como se dice estos expresiones en ingles, por favor? (this sounds really wrong)
me puse morado, me quedé en blanco, fui de punta en blanco, me puse verde,
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
I was scared/afraid (I was yellow) I turned green (got sick) I went green (looking out for the environment) I turned green with envy (me puse verde de envidia/celo) I was infuriated (me puse verde de coraje), or I saw red Last edited by Rusty; April 10, 2008 at 11:46 PM. |
#3
|
|||
|
|||
Das en el clavo, Rusty, con el sentido de las expresiones en español.
Para me puse verde el sentido más habitual (y el único que conozco) es me puse verde de envidia, aunque quizá ya no se usa demasiado. Otra posibilidad es poner verde a alguien, que significa hablar mal de una persona. Esta expresión sí es muy común. Jane, life's beautiful!
__________________
I welcome all corrections to my English. Salu2 desde Madrid, Alfonso |
#4
|
||||
|
||||
Hi Jane! Nice to hear from you. Qué cara te vendes! Do you know that in Spanish a black eye is un ojo morado, and a blue joke un chiste verde? And that when you mourn te vistes de luto?
__________________
Take care, María José |
#5
|
||||
|
||||
Entonces, el uso de decir `... decir como se dice...´ en la frase es correcto?
Iris, qué significa el dicho `Qué cara te vendes´? Y aparecer los colores en ingles y español significan distintas cosas. Life´s really beautiful, Alfonso and with people like you... well...
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. Last edited by Jane; April 11, 2008 at 03:35 AM. |
#6
|
||||
|
||||
Que cara te vendes! means you don't often grace mere mortals with your presence. Look: another example with colours that is the same in English and in Spanish: estar en números rojos (to be in the red)
__________________
Take care, María José |
#7
|
||||
|
||||
estar amarillo (o blanco): Pálido/a a causa de una enfermedad o un susto
saludos |
#8
|
||||
|
||||
And if something gets on your nerves you can say: me pone negra o me pone de los nervios.
__________________
Take care, María José |
#9
|
||||
|
||||
More colours...
I would like to know what these English colour idioms mean in Spanish...
I´ve got a pretty good idea about some of them, but then,... To see red. [This, I´ve learnt means ponerse verde de coraje.] To tell a white lie. To come/happen out of the blue. To be(written) in black and white. To be a blue eyed person.
__________________
Life´s Beautiful ! It gets even better!!! Jane. |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
A white lie is una mentira piadosa Out of the blue is inesperadamente, de repente. In black and white means impreso,por escrito, but there has to be a better translation. The last one translates as tener los ojos azules.
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
volverse blanco | WMX | Vocabulary | 7 | February 17, 2007 11:25 AM |