Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Help with Mexican Spanish translation

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old August 16, 2012, 08:48 AM
slickw slickw is offline
Opal
 
Join Date: Aug 2012
Posts: 1
slickw is on a distinguished road
Help with Mexican Spanish translation

Can someone translate this? I know "salbabida" is salvavida but a few of the other words have me confused. Thanks!


girl1 - Lira primis traem uno


girl2 - Si al director! Y t lo llevo d espalda x q esta Wuuuaaooo wuuuaaaoo,, yo no se si su salbabida tenia esponja porque tiene unas pompas que tacoottt mmm heche


girl1 - Lira que bien tako d ojo t estas dando kuando regresas


girl2 - Siii tacotttt diria iyoo
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old August 16, 2012, 03:04 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
They are talking about a man's lower back.
They're using SMS-like kind of talk (changing hard c for k, using consonants for word endings and small words, emphasising some words by repeating letters), plus quite a few spelling mistakes.


This is what "proper" Spanish version should look like. Does it help?

Quote:
Originally Posted by slickw View Post
girl1 - Lira primis ("primi"/"primis" is the new fashion word for "primo(a)" traem traeme uno

girl2 - Si ¡Sí, al director! Y te lo llevo de espalda x q por que esta Wuuuaaooo wuuuaaaoo (Same as "wow", with the same "awsome" meaning as in English), yo no si su salbabida salvavida tenía esponja, porque tiene unas pompas (buttocks) ¡qué tacoottt tacote/tacotote (augmentative/emphasis on augmentative of "taco" -> big "taco") mmm me heche eché ("Echarse/darse un taco de ojo" is to watch something that is pleasant to the eye, mostly talking about an attractive man or woman)

girl1 - Lira qué bien buen taco de ojo te estás dando. Cuándo regresas?


girl2 - ¡Siií tacotttt ] tacote/tacotote diria i yoo!
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Canasta means basket in Mexican Spanish sano23 Vocabulary 6 July 21, 2011 02:19 PM
Latin American Spanish vs Mexican Spanish KeilanS Culture 15 October 12, 2010 09:51 AM
Qué onda?!Mexican Spanish vs Spanish from Spain and Spanish from Latin America Villa Culture 6 April 08, 2010 11:50 AM
Mexican Spanish and "Spanish" Spanish Jessica General Chat 3 February 16, 2009 08:03 PM


All times are GMT -6. The time now is 03:34 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X