Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


(para + pronombre preposicional) versus pronombre indirecto

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 04, 2011, 06:04 PM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
(para + pronombre preposicional) versus pronombre indirecto

Tengo mucha dificultad de quitarme de la mente la propensión a decantarme por usar un pronombre indirecto en vez de (para + el pronombre preposicional correspondiente).

Por ejemplo, como con la frase con que me dio ayuda Angélica ayer, estoy propenso a elegir "no (me/te/le/...) tiene sentido" en lugar de "no tiene sentido para mí/ti/él/...". He oído la primera opción, pero ya no entiendo por qué no es aceptable.

Agradecería cualquier ayuda que pudiera conseguir.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 05, 2011, 12:01 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Creo que lo conseguirás con la práctica . Pero intentaré explicártelo un poco, a ver si te sirve de ayuda. Tenemos dos oraciones:

No tiene sentido para mí.
No me parece bien.

Creo que la estructura de la segunda es la que te influye para que la utilices en la primera oración. Sin embargo, son estructuras diferentes porque la función que realizan las partes son también diferentes.

El OI se puede duplicar y no utiliza la preposición "para", sino "a":

No me parece bien a mí.
No me tiene sentido a mí.

"Para mí" es Complemento Preposicional. "A mí" es (en este caso) Complemento u Objeto Indirecto.

El OI recibe la acción del verbo:

Eso no me parece bien. ¿A quién? A mí.
Eso no me tiene sentido. ¿A quién?...
Eso no tiene sentido. ¿Para quién? Para mí.

¿Quién recibe la acción de parecer algo bien? Yo.
¿Quién recibe la acción de tener algo sentido? Yo no.

No sé si esto te aclara algo.
Reply With Quote
  #3  
Old March 05, 2011, 10:25 AM
Cloudgazer's Avatar
Cloudgazer Cloudgazer is offline
Emerald
 
Join Date: Oct 2009
Location: USA
Posts: 539
Native Language: American English
Cloudgazer is on a distinguished road
Debo estar oyendo y repitiendo argot de algunos amigos. Trataba de entender el uso como un caso del dativo posesivo o algo así. Voy a trabajar en usar la forma correcta a partir de ahora.

Irma y Angélica sois mis heroínas.
Reply With Quote
  #4  
Old March 05, 2011, 11:29 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Bueno, no hay para tanto.

Además, te desenvuelves muy bien.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Contamination versus pollution ROBINDESBOIS Vocabulary 1 February 13, 2011 04:50 AM
Complemento directo e indirecto nil Grammar 2 January 12, 2011 08:16 AM
Pronombre Yo. CrOtALiTo Grammar 4 October 12, 2010 12:50 PM
AS versus LIKE ROBINDESBOIS Grammar 11 June 29, 2010 04:21 PM
La posición del complemento indirecto bobjenkins Grammar 9 September 10, 2009 04:42 AM


All times are GMT -6. The time now is 01:36 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X