Ask a Question(Create a thread) |
|
Are you questioning me?An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Are you questioning me?
What would the Spanish translation be to this question if it is meant to convey the idea of a person feeling insulted because someone is doubting his veracity or accuracy: Are you questioning me?!?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¿Me dudas?
¿Me dudas de mi?--(I'm not sure of this one, but I have heard things like this used as an emphatic expression. I would pass this by a native speaker first.) ¿Ya no me confias?--or something like that.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#3
|
||||
|
||||
¿Dudas de mí? (sorry "me dudas" and "me dudas de mí" are not correct)
¿Me estás cuestionando? ¿Dudas de mí? (colloquial, vulgar) = Do you imply I'm lying? ¿Me está cuestionando? (evolved, formal) = Are you implying I have hidden intentions? or, are you defying my authority?
__________________
[gone] |
#4
|
|||
|
|||
"¿dudas de mí?" (no es vulgar)
"¿Me estás interrogando?" "¿pones en duda lo que (hago - digo - mis capacidades, etc)?- "¿me estás sondeando?"
__________________
|
Link to this thread | |
|
|