Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


"things to be grateful for"

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 22, 2018, 06:59 PM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 155
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
"things to be grateful for"

The only translations I can think of are
"cosas que merece el agradecimiento"
or maybe
"cosas por las cuales vas estar agradecido"

but it seems like roundabout ways to say it, and maybe not entirely accurate. Is there a better translation?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 22, 2018, 08:29 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,201
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by mwtzzz View Post
The only translations I can think of are
"cosas que merecen el agradecimiento"
or maybe
"cosas por las cuales vas estar agradecido"

but it seems like roundabout ways to say it, and maybe not entirely accurate. Is there a better translation?
Not necessarily better, but shorter: "Cosas que agradecer"
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #3  
Old September 22, 2018, 10:32 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,499
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by mwtzzz View Post
"cosas que merecen el agradecimiento"
or maybe
"cosas por las cuales vas a estar agradecido".
I added one more correction.

I like the shorter form that Angélica suggested.
Instead of addressing a particular person, as was done in your last suggestion, I would go for the impersonal "cosas por las cuales estar agradecidos" or "cosas por las cuales se dan gracias".
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Una pregunta fácil sobre "es", "está","Qué", "A qué" BobRitter Grammar 1 November 14, 2016 09:22 AM
En "courage", Sp "coraje" Old French "corage" pacomartin123 Vocabulary 5 June 29, 2012 07:46 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 07:20 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 04:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 12:08 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X