Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Translation help

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 17, 2014, 02:14 AM
Craig75's Avatar
Craig75 Craig75 is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2014
Posts: 11
Craig75 is on a distinguished road
Translation help

Hello,

I´m trying to say "I go to eat because I am hungry¨"

I´ve been told this should be written in Spanish as
"Voy a comer porque tengo hambre"

To me this literally says "I go to to eat because I have hunger", is that right. why say "to" twice

and does it have a translation as to what it ACTUALLY means

Thanks in advance.

P.s. I can´t do punctuation as Im between English and Spanish keyboards
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 17, 2014, 05:04 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,081
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
You've probably been taught that the Spanish infinitive is equivalent to the English infinitive. This is only partially true, because English has two forms for the infinitive and the Spanish infinitive is equivalent to only one of them.

We often see the particle 'to' in front of the English infinitive. This is known as the full infinitive (or the to-infinitive). We also have an infinitive form without the particle 'to'.
This form is known as the bare infinitive. The bare infinitive is equivalent to the Spanish infinitive.

When we consult an English language dictionary to look up the meaning of a verb, the entry is always listed as a bare infinitive (without the particle 'to'). We readily accept that we may need to use the infinitive with the particle 'to', but I just used an infinitive in this sentence without the particle.

We use the bare infinitive all the time after the modals 'can', 'must', 'should', 'could', 'might', 'may', 'shall', etc. There are other ways to use the bare infinitive, as well.

You should always learn a Spanish infinitive without including the particle 'to' because, in reality, that particle isn't there. We add the particle in English. We can't add it in Spanish.

Looking at the sentence you gave as an example, the verb 'ir' is always followed by the preposition 'a'. The preposition is translated as 'to'. The infinitive 'comer' is translated as 'eat', not 'to eat'.

In sentences like 'Necesito comer,' the infinitive is not preceded by a preposition, yet the translation into English has to include a full infinitive.

Last edited by Rusty; July 17, 2014 at 05:15 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old July 17, 2014, 05:55 AM
Craig75's Avatar
Craig75 Craig75 is offline
Opal
 
Join Date: Jul 2014
Posts: 11
Craig75 is on a distinguished road
Rusty.

Acabo de leer literalmente sobre Ir a + el infinitive.

y acabar también

Estoy aprendiendo.

muchos gracias.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 01:34 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.

X