Ask a Question(Create a thread) |
|
Hello I need helpIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Hello I need help
Hello(Hola) I was hoping I could get help translating the following sentences. Thank you:
Thanks for taking the time to speak with me today about your health. I’m glad we were able to connect! Gracias por tomarse el tiempo para hablar conmigo hoy sobre su salud. Agradecemos su tiempo en connectar! You will also need to provide your Facility ID (Store Number) to enroll. Tambien tendra que proporcionar su numero de facilidad ( numero de tienda ) para inscribirse . I hope you will take advantage of this engaging new program. It will help you get on track and stay on track… one text at a time! Espero que usted tome ventaja de este Nuevo programa. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Hi! Welcome to the forums.
Please finish your translation and we can help you to get it right. I've marked in red what needs to be corrected and have provided some hints in purple. Give it a try. Quote:
Last edited by Rusty; October 28, 2015 at 07:36 PM. |
#3
|
|||
|
|||
Thank you for taking the time to help. I appreciate your feedback!
¡Me alegra que pudimos conectar! También tiene que dar su número de establecimiento (número de tienda) para inscribirse. Espero que usted tomara ventaja de este nuevo programa. ¡Le ayudará a ponerse en marcha y mantenerse en el camino ... un texto a la vez! |
#4
|
||||
|
||||
Better!
'Me alegra' is an emotion. That means 'pudimos' needs to be cast in the subjunctive mood. Instead of 'establecimiento', I would use 'instalación'. Instead of 'tomará ventaja de', there is a better phrase. I would move the opening exclamation mark in your last sentence to just before 'un texto'. |
#5
|
|||
|
|||
Thanks Rusty I ended up with:
Me alegra que podemos conectar. Espero que usted tomará ventaja de este nuevo programa. Le ayudará a ponerse en marcha y mantenerse en el camino ... ¡un texto a la vez! I appreciate all the help thank you so much!! |
#6
|
||||
|
||||
You're welcome.
'Podemos' isn't cast in the subjunctive mood. You should have used 'podamos' instead because there is emotion involved. 'Aprovechar' would have been better than using 'tomar ventaja'. And, since there is a verb of volition in the main clause (esperar), the verb in the secondary clause (aprovechar) must be cast in the subjunctive mood. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|