Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Attend/hold services

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 15, 2011, 03:01 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Attend/hold services

In an "auto-examen" ( ) about Medieval Church, I wrote:

...a priest who attended regular services...

The book said that they "held regular services".

May I say "attend" instead "hold" in this case? "Atender" would be the commonest word in Spanish in this case.

Thanks.
Reply With Quote
  #2  
Old February 15, 2011, 03:13 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
In an "auto-examen" ( ) about Medieval Church, I wrote:

...a priest who attended regular services...

The book said that they "held regular services".

May I say "attend" instead "hold" in this case? "Atender" would be the commonest word in Spanish in this case.

Thanks.
It depends what his function was. If he organized the services and had a leading role, then he "held regular services".

If he was just one of the congregation, then he attended, as did everybody else.
Reply With Quote
  #3  
Old February 15, 2011, 03:29 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Perikles View Post
It depends what his function was. If he organized the services and had a leading role, then he "held regular services".

If he was just one of the congregation, then he attended, as did everybody else.
He organised. Then hold, I guess.
Reply With Quote
  #4  
Old February 15, 2011, 05:14 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,813
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In contemporary English, the parishioners attend services and the preacherman holds services. In Engish attend mostly means acudir, but it
also means to care for or pay attentions. This second meaning is not as
common,
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #5  
Old February 15, 2011, 05:30 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Is the preacherman a priest?
Reply With Quote
  #6  
Old February 15, 2011, 05:41 AM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Is the preacherman a priest?
This depends on the particular type of Christian service. A priest is only for Catholic services.
Reply With Quote
  #7  
Old February 15, 2011, 03:11 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
To join the discussion on clergy late...

"Preacherman" is a very American word. In BNC there are only seven instances, and they're all in the same novel, which appears to be set in the USA. (Mind you, it doesn't appear common in en-us either - 10 instances in COCA, although from more than one source).

A "priest" in English can be Catholic, Orthodox, or from a number of non-Christian religions. Its virtual non-usage in Protestantism is probably because one of the main points of contention in the Reformation was the "priesthood of all believers" - the Protestant doctrine that any Christian can come to God without an intermediary.

"Vicar", "rector", "curate", and "parson" are all used in the Anglican church, with different shades of meaning. "Curate" is also used in a Catholic context, although it is not necessarily a direct equivalent of the Spanish cognate "cura".

Non-conformist churches use a wide variety of names for church leaders. Presbyters, pastors, ministers, elders, even apostles.
Reply With Quote
  #8  
Old February 16, 2011, 12:15 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
To join the discussion on clergy late...

"Preacherman" is a very American word. In BNC there are only seven instances, and they're all in the same novel, which appears to be set in the USA. (Mind you, it doesn't appear common in en-us either - 10 instances in COCA, although from more than one source).

A "priest" in English can be Catholic, Orthodox, or from a number of non-Christian religions. Its virtual non-usage in Protestantism is probably because one of the main points of contention in the Reformation was the "priesthood of all believers" - the Protestant doctrine that any Christian can come to God without an intermediary.

"Vicar", "rector", "curate", and "parson" are all used in the Anglican church, with different shades of meaning. "Curate" is also used in a Catholic context, although it is not necessarily a direct equivalent of the Spanish cognate "cura".

Non-conformist churches use a wide variety of names for church leaders. Presbyters, pastors, ministers, elders, even apostles.
Thanks.

Reading my notes again, I've seen "Druidic priests", so I guess that's the reason why "priest" is used in this context (Romanisation), because of those "non-Christian religions".
Reply With Quote
  #9  
Old February 16, 2011, 12:55 PM
Perikles's Avatar
Perikles Perikles is offline
Diamond
 
Join Date: Oct 2009
Location: Tenerife
Posts: 4,814
Native Language: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Reading my notes again, I've seen "Druidic priests", so I guess that's the reason why "priest" is used in this context (Romanisation), because of those "non-Christian religions".
In this case, there is not much evidence of what the Druid religion consisted of, other than they appeared to be a religous caste. So the 'priest' is an invention (presumably of catholics) for the status they had, for want of a better word.
Reply With Quote
  #10  
Old February 16, 2011, 03:48 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Reading my notes again, I've seen "Druidic priests", so I guess that's the reason why "priest" is used in this context (Romanisation), because of those "non-Christian religions".
Sospecho que el autor escribe para gente que no conoce nada de nada de esas culturas, porque la palabra inglesa para un sacerdote druídico es "druid", ya está.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
To hold jaffy Grammar 16 July 26, 2010 04:50 PM
To hold irmamar Vocabulary 14 January 19, 2010 01:19 PM
Very busy hold water Alfonso Idioms & Sayings 5 June 21, 2008 12:02 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:47 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X