Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Clásicos vs moderados

 

Ask about definitions or translations for Spanish or English words.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old February 19, 2011, 09:10 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Clásicos vs moderados

Hola Espero que todo-as se encuentren bien y con bastante pacientia .Mi problema de hoy ,es que en la frase que sigue hay dos expresiónes (en negrita) que se refieren a dos groupos politicos (o no ?) .Como podríamos explicarlos a un que es extranjero y no conoce tanto de la realidad en la que se refiere.Son dichos ? o expresiónes comúnes de esos groupos ? El extracto es del cuento "como me deshice de quinientos libros"
"Día y noche mis ojos recorrieron una y otra vez(como decían los clásicos) las vastas hileras, discriminando hasta el cansancio (como decimos los modernos). ¡Qué increíble cantidad "
Muchiiisimas gracias
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old February 19, 2011, 11:10 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Pues no conozco el cuento y es posible que el contexto indique al contrario, pero a mi no me parece tener nada que ver con la política sino con la moda lingüística. Es decir, si digo "una y otra vez" alguien podrá preguntarme "¿Vives en el siglo veintiuno o el dieciocho?"
Reply With Quote
  #3  
Old February 19, 2011, 11:33 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Como dice pjt33, no hay nada político en eso.

Para mí "una y otra vez" y "hasta el cansancio" son expresiones contemporáneas y ligeramente formales. Ni idea sobre quién las puso de moda ni cuándo.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #4  
Old February 19, 2011, 01:22 PM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Pues no conozco el cuento y es posible que el contexto indique al contrario, pero a mi no me parece tener nada que ver con la política sino con la moda lingüística. Es decir, si digo "una y otra vez" alguien podrá preguntarme "¿Vives en el siglo veintiuno o el dieciocho?"
Bueno,eso lo entiendo ,puedo usar una palabra en Griego un poco "pasada" pero el escritor está mencionando "los clásicos" y después los moderados .Que quiere decir la expresión "hasta el cansancio" es más moderna ?

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Como dice pjt33, no hay nada político en eso.

Para mí "una y otra vez" y "hasta el cansancio" son expresiones contemporáneas y ligeramente formales. Ni idea sobre quién las puso de moda ni cuándo.
Si es como así ,porque se refiere a los clásicos y a los moderados ?
Reply With Quote
  #5  
Old February 19, 2011, 03:50 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Los modernos, no los moderados. Según el autor "hasta el cansancio" es más moderno, yo no tengo un corpus de español organizado por siglos para comprobarlo.
Reply With Quote
  #6  
Old February 19, 2011, 04:09 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Consultando el Corpus Diacrónico del Español (CORDE -75% España - 25% resto del mundo hispanohablante-)

1600-1700
hasta el cansancio : 0 casos
una y otra vez : 72 casos en 50 documentos (la mayoría de España -obvio- con muchos ejemplos de obras de Calderón de la Barca, 2 de Quevedo, uno de Tirso de Molina y uno de Cervantes -los clásicos-)

1900-1980
hasta el cansancio: 24 casos en 22 documentos (10 de la Argentina, 4 de España; 2 de Paraguay, Perú y Guatemala; 1 de México y de Chile)
una y otra vez: alrededor de 450 casos en unos 200 documentos (67% de España, 7% de México, 5% de Venezuela, 5% de la Argentina, 16% de otros países)
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #7  
Old February 20, 2011, 12:02 AM
katerina's Avatar
katerina katerina is offline
Pearl
 
Join Date: Nov 2009
Location: Atenas
Posts: 370
Native Language: Griego
katerina is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
Los modernos, no los moderados. Según el autor "hasta el cansancio" es más moderno, yo no tengo un corpus de español organizado por siglos para comprobarlo.
QUOTE=pjt33;105760]Los modernos, no los moderados. Según el autor "hasta el cansancio" es más moderno, yo no tengo un corpus de español organizado por siglos para comprobarlo.[/QUOTE]
Primero muchas gracias por su ayuda.La version de Alianza Editorial que tengo tiene "moderados" aunque en la Internetr he visto la version con "modernos " también.En todo caso entendí que es un sujeto linguístico y no de jerga de partidos políticos.
[QUOTE=aleCcowaN;105762]Consultando el Corpus Diacrónico del Español (CORDE -75% España - 25% resto del mundo hispanohablante-)

1600-1700

Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Consultando el Corpus Diacrónico del Español (CORDE -75% España - 25% resto del mundo hispanohablante-)

1600-1700
hasta el cansancio : 0 casos
una y otra vez : 72 casos en 50 documentos (la mayoría de España -obvio- con muchos ejemplos de obras de Calderón de la Barca, 2 de Quevedo, uno de Tirso de Molina y uno de Cervantes -los clásicos-)

1900-1980
hasta el cansancio: 24 casos en 22 documentos (10 de la Argentina, 4 de España; 2 de Paraguay, Perú y Guatemala; 1 de México y de Chile)
una y otra vez: alrededor de 450 casos en unos 200 documentos (67% de España, 7% de México, 5% de Venezuela, 5% de la Argentina, 16% de otros países)
Dios sabe como voy a resolverlo pero ,por lo menos ahora tengo claro dónde voy a buscarlo.Gracias
Reply With Quote
  #8  
Old February 20, 2011, 01:29 AM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,600
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by aleCcowaN View Post
Consultando el Corpus Diacrónico del Español (CORDE -75% España - 25% resto del mundo hispanohablante-)
Muchas gracias por el enlace.
Reply With Quote
  #9  
Old February 21, 2011, 02:15 AM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Entiendo, como Pjt33 y alec, que no son distintos grupos, sino simplemente los hechos.
A nosotros ambas frases ("una y otra vez" y "hasta el cansancio") nos parecen frases normales, pero en el momento de Monteroso entiendo que la primera era normal (Clásica) y la segunda una que se estaba poniendo de moda (moderna) como indica el corpus de alec
saludos
__________________
History, contrary to popular theories, "is" kings and dates and battles.
Small Gods Terry Pratchett
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 04:20 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X