Ask a Question(Create a thread) |
|
QUE LE JODAN, Que le den morcillaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
QUE LE JODAN, Que le den morcilla
Hola, esto e sun taco , pero bueno forman parte de la lengua hablada, como se podrían traducir en inglés ?
|
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
con quien lo dice. They should go f... themselves. They should eat s... pd(traté de esconderlo sin exito y por eso tuve que presentarlo en un otro modo)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. Last edited by poli; July 07, 2009 at 03:51 PM. |
#3
|
||||
|
||||
Si, y por ejemplo en esta frase, me puedes ayudar a traducirla:?
Mi marido trabaja de noche, pero mira que se joda y aguante ? My husband works nightshift, but well ........... |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
out but puts up with it/ or he kills himself but deals with it.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
pero que se joda y aguante quiere decir que te alegras por que así sea, o que no lo sientes en absoluto.
|
#6
|
||||
|
||||
The word knocks is an insult?
Please you give me the mean of the word knocks...
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#7
|
||||
|
||||
The word knocks belongs in the phrase 'knocks himself out' (which is the conjugated form of 'to knock oneself out'). Don't take it out of context. The phrase means extenuarse (en extremo).
Nothing that poli wrote in his last post was an insult. |
#8
|
||||
|
||||
knock oneself out
knocks himself out Please if you can translate those phrase into of the Spanish.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#9
|
||||
|
||||
Crotalito out of curiosity where did you learn English ?
|
#10
|
||||
|
||||
Quote:
To knock out es el verbo. El reflexivo es to knock oneself out . Tiene sus origines en boxeo. Cuando un boxeador cae con conciencia perdida, él es knocked out. Ahora knock out tiene varios significados. En forma de nombre significa algo despampanante. ejemplo: When the movie star walked down the avenue, everyone stared. What a knock-out she is.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|