Ask a Question(Create a thread) |
|
Mi casa da a un patioIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Mi casa da a un patio
Can anybody help me tranlate these sentences, or rather correct them :
1. Mi casa da a un patio = my house gives onto a courtyard 2. Mi casa da a la calle principal = my house faces the main street 3. Mi casa da a un castillo = my house overlooks a castle = My house has a view of the castle 4. Todas las habitaciones dan a la calle = all rooms face the street 5. Todas las habitaciones son interiores = all rooms face a courtyard |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Number 1 is not right, the rest are fine. The main difference is that houses in English-speaking areas don't usually have internal courtyards.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#3
|
||||
|
||||
when do you use give onto?
|
#4
|
||||
|
||||
Actually, it looks like sentence #1 is correct after all, in British English. "Give onto" does not exist in North American English.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
I would say looks out into .
__________________
"When the first baby laughed for the first time, the laugh broke into a thousand pieces and they all went skipping about, and that was the beginning of fairies." from Peter Pan by J.M.Barrie |
#6
|
||||
|
||||
I would say simply: my house has a courtyard/or a Spansh-style patio.
Then I would say: My living room looks out onto a courtyard.(I wish it did)
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#7
|
||||
|
||||
How do you say "patio de luces"?
|
#8
|
||||
|
||||
According to this site using the IATE (Inter Active Terminology Europe) it would be an airshaft.
Quote:
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here Last edited by EmpanadaRica; August 06, 2009 at 03:54 AM. |
#9
|
||||
|
||||
Airshaft, thanks, empanada
We also say "patio de manzanas", I think it would be the same translation. Patio de luces es dentro de un mismo edificio. Suele ser un patio que da a las terrazas interiores de los primeros pisos y donde se solía poner la cocina y los baños y para tender la ropa (ahora se construye diferente). Patio de manzanas es similar, pero compartes los patios de toda la manzana, es decir, de todos los edificios alrededor del tuyo. Suele ser más grande que un patio de luces. Last edited by irmamar; August 06, 2009 at 04:01 AM. |
#10
|
||||
|
||||
Y como se diría corrala ?
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Casa ideal | Jessica | Translations | 18 | March 08, 2019 11:03 AM |
Echar a alguien de casa | ROBINDESBOIS | Vocabulary | 1 | July 26, 2009 07:12 PM |
Modismos de mi casa. Solo en Español | CrOtALiTo | Culture | 4 | March 17, 2009 11:44 PM |
Ama de casa | raji | Grammar | 8 | October 11, 2008 09:07 AM |
Casa | DailyWord | Daily Spanish Word | 9 | June 08, 2008 07:11 PM |