Ask a Question(Create a thread) |
|
Hacer San LunesAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Quote:
Cómo se trate al empleado depende de los contratos de trabajo. A veces se le descuenta el día, a veces se le toma como día de vacaciones, a veces se le despide... Quote:
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
||||
|
||||
Lo que si se oye a veces en España es " SAN QUEREMOS" por ejemplo cuando estás celebrando algo, o tomando una copa y alguien pregunta que es hoy, o que celebrais o de quien es el cumpleaños. Y se responde San queremos. Me pregunto si hay en Inglés algo parecido.
|
#23
|
||||
|
||||
No this witticism doesn't tranlate into U.S. English. With the exception of
Christmas our big holidays that offer us time off are not of a religious nature. So most people wouldn't get the joke(in this case get means understand).
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#24
|
||||
|
||||
Quote:
San Lunes is a colloquial phrase in sense figurative. I mean, if you don't go to work a Monday, then you've the illness to San Lunes, because you often don't go to work on Monday only these days. I mean, you can use that word as a phrase without adquire other means. For instance. Paco doesn't work on Monday. And you ask why? I can tell you. Paco has San Lunes often he doesn't come to work on Monday. I hope theses examples can help you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms. |
#25
|
||||
|
||||
Quote:
@ Crotalito: yes thanx for elaborating with examples. @ Robindesbois: Sorry I wouldn't know an equivalent to ' San Queremos' but like poli said, I think religious references are a lot less frequently used in English. Maybe just ' the birthday boy/girl' ? In Dutch we would just say ' het feestvarken' ('the partypig') but this is used more directly towards and about someone and I don't think it would be quite equivalent to 'San Queremos'. Perhaps ' Santaclause' (in Dutch: Sinterklaas) would come closest, in the sense that it is a gift from unknown source, i.e. nobody knows exactly but who cares if it's good (assuming that this is more or less what 'San Queremos' means?)
__________________
"Roam with young Persephone. With the morrow, there shall be One more wraith among your number" Want to learn Dutch? Have a look here |
#26
|
||||
|
||||
I had never heard "San Queremos", either.
|
Tags |
cara de lunes, día feriado, hacer san lunes, lunes, lunitis, monday, san lunes, san queremos |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Armar/montar una buena/la de San Quintín | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | July 29, 2009 03:50 PM |
San Isidro | María José | Culture | 2 | May 18, 2009 05:51 AM |
Sant Jordi - San Jorge - Saint George | irmamar | General Chat | 9 | April 24, 2009 12:15 PM |
Hacer - Did? Used to? Help! | bleitzow | Grammar | 1 | November 16, 2007 10:01 PM |
San Diego Residents - Anyone want to chat? | bleitzow | General Chat | 5 | November 02, 2007 12:17 PM |