Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


We started the band together

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 06, 2010, 11:40 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Question We started the band together

Lo traduciría, a bote pronto: Empezamos el conjunto juntos.
Sin embargo, suena un poquito cacofónico, lo que no es muy buen ejemplo para un grupo musical.

Empezamos la banda juntos.
Todos juntos empezamos el grupo musical.
El grupo musical lo iniciamos todos de común acuerdo.


Doy algunas posibilidades, la de la "banda" podría sonar también a "banda de mafiosos" lo que tampoco parece recomendable...

Si tenéis/tienen/tenés alguna idea mejor, estoy abierto a sugerencias... (Y si no, decidme/díganme/decíme qué opción os/les parece mejor.)

(Por cierto estoy poniendo los verbos como se usan en España/México/Argentina...) (En la última, será, decíme qué opción creés vos que es mejor... ¿es así, Ookami?)
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 07, 2010, 04:48 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Sí, es así, muy bien Es admirable tu voluntad.

Mi primera traducción al leer el título fue: "Empezamos/Armamos la banda juntos"
También se puede usar "comenzar" y "grupo musical", pero aquí(Arg.) usamos casi siempre las palabras del ejemplo. "Banda" raramente es confundida. Si te referís a una "banda de ladrones", generalmente se aclara: "de ladrones". Pero si decís "Mi hermano tiene una banda" sería raro que alguien piense en algo distinto a "una banda de música"; pero también se puede aclarar: "de música".

No sé si en otros países la palabra "banda" se usa tanto como acá o si es más popular decir "grupo musical", conjeturo que la primera opción es más usada, habrá que esperar a otro usuario.

Tus ejemplos están perfectos y suenan bien. También se usa por acá: "Arrancamos la banda juntos" o "Formamos el grupo/la banda juntos"
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.

Last edited by ookami; June 07, 2010 at 04:51 PM.
Reply With Quote
  #3  
Old June 07, 2010, 09:56 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Ookami, sos macanudo.
Ahora que lo vuelvo a ver y con lo me dices, veo que tienes razón, que lo de "banda" se entiende como grupo conjunto musical.
En España se usa 'conjunto/banda/grupo musical' casi indistintamente. La banda de música de un pueblo, o la militar es conocida... (Cuando mi padre empezó a tocar la flauta en la banda de su pueblo, le dijeron, "Mira, cuando desfilemos, si todavía no sabes tocar, 'haz como que tocas', y desfila tan contento... luego ya irás aprendiendo...")
En fin, gracias por tu "input"... y corrígeme el arhentino cuando meta la gamba... ¡che!
Reply With Quote
  #4  
Old June 08, 2010, 05:46 AM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Gracias a vos por hacerme la gamba con estos post entretenidos!(acompañar, apoyar, ayudar a alguien en la consecución de algún fin) Cuando metas la pata lo corregiré si puedo
Creo que no hay mucho más para decir del tema del post, "banda" por defecto sería "banda de música", y alguien que se quiera referir a otro tipo de banda lo aclararía aunque sea inconscientemente. Y si no lo hace es porque es evidente a qué tipo de banda se refiere, por alguna u otra causa.
Lo de tu padre está bien, no hay que romper el espíritu de fiesta. El problema está cuando la apariencia inunda todo recoveco visible y, o te resignas a ponerte una máscara aunque sea pequeña(que con el tiempo crece, ayudada por la costumbre), o te haces quitador de máscaras profesional mientras vivís excluido y luchando contra todo, o te vas a alguno de los agonizantes bosques que quedan a vivir como un ermitaño, huyendo.
Bueno me voy yendo que si llego tarde me va a salir media gamba el estacionamiento(100 pesos, media: 50$)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #5  
Old June 08, 2010, 02:57 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Gracias, Ookami. Comprendo lo que dices. Da gusto tenerte ahí, tan lejano y cercano al mismo tiempo... Un día de estos montamos una charanga (banda de música de poca importancia, formada con instrumentos de viento, generalmente de metal) y damos unos conciertos de verdad por ahí...

Por cierto, mi propia respuesta me ha recordado a "El Explicao" de Cantalicio Luna (Les Luthiers), que me parece una canción increíblemente divertida...
Reply With Quote
  #6  
Old June 08, 2010, 05:21 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Jaja, sí, está buena esa canción
¿Tocás algún instrumento?
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #7  
Old June 08, 2010, 08:52 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Solía tocar el piano un poquito, y el órgano eléctrico... pero ha llovido mucho desde entonces... (hace 20 años o más que no practico...) pero por lo menos canto en la ducha cada mañana...
Reply With Quote
  #8  
Old June 08, 2010, 10:23 PM
ookami's Avatar
ookami ookami is offline
Sapphire
 
Join Date: Aug 2009
Location: Buenos Aires
Posts: 1,283
Native Language: Español(Argentina)
ookami is on a distinguished road
Cantando en la ducha un amigo mio se casó. Una vecina se fue a quejar del ruido(se bañaba con la ventana abierta), y poco tiempo después el ruido provenía de ambas voces sonando al unisono, de la misma ventana abierta. Así que tené cuidado

Hermoso instrumento el piano, lástima que me falta constancia para no abandonar cada vez que comienzo.
Bueno, dejáre de desvirtuar (por cierto, en inglés sería "I'll stop to distort the topic"?)
__________________
Please, don't hesitate to correct my English.
'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
Reply With Quote
  #9  
Old June 08, 2010, 11:09 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Vale, Ookami. Gracias por los consejos y las anécdotas... Y siempre está bien volver a comenzar... aunque lo dejes... uno siempre vuelve (si quiere, claro.)
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
getting started cap1 Vocabulary 3 May 18, 2006 06:12 PM


All times are GMT -6. The time now is 05:33 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X