Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


¿Películas españolas?

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #51  
Old May 16, 2009, 07:42 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
We also use fan that way.

I wanna understand you, you are saying that you use the fan for the hot or I didn't understand you.


Fan, abanico, ventilador?

Fan- fan de alguien.


I'm not sure if my translations are right.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #52  
Old May 16, 2009, 09:04 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,316
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I was agreeing that we use fan to say un aficionado de algo o un fan de alguien.
I wasn't talking about a fan you use to cool yourself (abanico, ventilador).
Reply With Quote
  #53  
Old May 17, 2009, 06:01 AM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
The best way for saying "to remember" in Spanish is recordar or acordarse. Recordar can also be "to remind".
Sí 'recordar' es 'to remind' en ingles, es 'to remember' 'recordarse'?

Me recuerdo que tengo dos dólares.
-o-
Recuerdo que tengo dol dólares.


Reply With Quote
  #54  
Old May 17, 2009, 11:00 AM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Sí 'recordar' es 'to remind' en ingles, es 'to remember' 'recordarse'?

Me recuerdo que tengo dos dólares.
-o-
Recuerdo que tengo dol dólares.

"Recordar" is not used reflexively in the sense of "remembering".

"Me acuerdo que...."
"Recuerdo que...."


"Me recuerda a un amigo mío" "He/she reminds me of a friend of mine."
"Acordarse" is not used in the sense of "reminding".
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
  #55  
Old May 17, 2009, 09:15 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Rusty View Post
I was agreeing that we use fan to say un aficionado de algo o un fan de alguien.
I wasn't talking about a fan you use to cool yourself (abanico, ventilador).
I got it.

Forgive me, sometimes is hard understand you, because the words in English has a lot of meaning and well, sometimes I get confuse with the words.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #56  
Old May 18, 2009, 10:10 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
I got it.

Forgive me, sometimes is hard understand you, because the words in English has a lot of meaning and well, sometimes I get confuse with the words.
Es injusto que las palabras de inglés hagan tan muchos significados
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #57  
Old May 18, 2009, 10:39 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Es injusto que las palabras de inglés hagan tan muchos significados
Why do you surprise with my commentary?

I think that the English has much more meanings in words than Spanish.

I don't know if you are agree or not.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #58  
Old May 18, 2009, 10:46 AM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
equivocación .. lo siento
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir

Last edited by bobjenkins; May 18, 2009 at 03:21 PM.
Reply With Quote
  #59  
Old May 18, 2009, 11:27 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Fazor View Post
Sí 'recordar' es 'to remind' en ingles, es 'to remember' 'recordarse'?

Me recuerdo que tengo dos dólares.
-o-
Recuerdo que tengo dol dólares.


to remember = recordar, acordarse
to remind = recordar

There are some native speakers who use recordar reflexively, "me recuerdo...", but most don't.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #60  
Old May 18, 2009, 11:35 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Sí, intenté decir el mismo, jeje Las palabras de inglés tienen mucho más significados que palabras españolas
Yes, you are right.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Porfavor ayudame [con películas en español] deborahj General Chat 7 September 29, 2008 05:45 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:58 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X