Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Other Languages > Other Languages
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


¿Quieres aprender holandés?

 

Being the language lovers that we are... A place to talk about, or write in languages other than Spanish and English.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #51  
Old August 23, 2009, 04:18 PM
brute's Avatar
brute brute is offline
Emerald
 
Join Date: May 2009
Location: en el norte de Inglaterra
Posts: 526
Native Language: British English
brute is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
No, "tienes" que aprenderlas. Haz lo que te dije...
Lo siento, pero me duele aprendarlas, porque dentro de poco presentarme a un examen
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #52  
Old August 23, 2009, 10:59 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Try to make your own sentences with them. You can write a funny tale and you'll learn them fast . You can write them here and we'll tell you if they are wrong or not
Reply With Quote
  #53  
Old August 26, 2009, 12:33 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
On another glorious beautiful sunny August summer day, I would like to share with you this poem I wrote a while ago.

I'll try to give a translation in English as well but some parts are difficult to translate (especially the plays on words..), as always with poems. So bear with me..

Augustus

Ploegen kerven gewonde grond
Kammen de krullende kiemen,
temmen de wilde wortels
Golven van witte schuimbekkende hitte
Kraaien de silhouetten, felblauwe hemel

Rollen reuzachtig geel hooi
Schat de oogst overvloedig, getogen
Prikkelend mooi in goud allooi
Schijnt fel en frivool in mijn ogen

Goud, dat in de jouwe weerschijnt,
weerkaatst onverhoopt mijn hoopvol gelaat
Van eeuwig is niet gesproken
Irissen, fluweelblauw, binnendringen
Drijven op zachtzijden maat
Wimpers verleidelijk geloken

Krassende kraaien strijken neer
Schril splijt hun schreeuw de droom in twee
De scherven kaatsen stil weer
Zon zindert zondig, eeuwig alleen


- - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - - -

August

Ploughs knifing through wounded ground,
Combing the curling seeds,
Taming the wild roots,
Waves of withering white frothing heat,
Crow(ing) the silouettes, in the starkblue sky

Roles of gigantic golden hay,
Harvest will be a treasure, abundant - adorned
Tantalizingly pretty, in gold resplendance
Shining frisky and frivolously into my eyes.

Gold, resounding in yours,
reflecting my hope without my knowing it,
We never spoke of eternal,
Irisses, velvet blue, penetrating -
Floating on a softsilk rhythm
Eyelashes lashed lazily..

Shrieking crows landing,
Shrill, their shrieks shred the dream in two,
Splinters reflecting silently,
Sun simmers sinfully - eternally alone

__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #54  
Old August 26, 2009, 01:48 AM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Good job!
Reply With Quote
  #55  
Old August 26, 2009, 02:34 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Good job!
¡¡ Muchas gracias , irma!!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #56  
Old August 26, 2009, 08:32 AM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Good job, even thought it loss some to sense in some words wrote in the same poem.

But even so you've made a great job with your translation.


Congratulation.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #57  
Old August 27, 2009, 12:07 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Gracias, thanx, dank je!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #58  
Old August 27, 2009, 12:39 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road


I'm helping out some friends who are learning my language. (Some from England, a Brazilian, a Swedish, a couple of Germans and a few other nationalities. Believe it or not there are quite a few people learning it. ).

Sometimes funny mixups come into life. They can be really quite 'divertido' (much like the errores tontos I am making in Spanish myself sin duda.. ). A few recent (and I thought quite funny) examples:

1. 'indoen' means to put in. 'aandoen' means to put on as in clothes or light.

' Hij wilde de melk aandoen aan de koelkast maar deed het licht niet in'.
(He wanted to wear the milk to the fridge, but he didn't turn in the light'.

2. 'voorstellen' has several meanings.
'Zich voorstellen' = to present oneself, to introduce oneself/ introducirse.
'Zich voorstellen' = to imagine, imaginarse.
' Voorstellen' = to propose, to suggest/ proponer, sugerir.

Ik stel het me voor = I imagine, I can imagine.
Ik stel me voor = I am introducing myself
Ik stel voor = I propose/ I suggest.

My friend said to me ' Ja ik stel voor' .. so I was waiting for him to make a proposal.. while he was trying to tell me that he was imagining something.. Sometimes this leads to really funny situations and misunderstandings..


3. ' Aantrekken'
' Aantrekken' - Ik trek een jurk aan - I am putting on a dress/ me pongo un vestido.
'Aantrekken' - een touwtje aantrekken - to pull a string.
' Aantrekken' - to attract, to feel attracted to
' Zich aantrekken' - to be upset.

' Zij trok zich de jurk aan' = My friend wanted to say, she put on the dress but ended up saying 'she was very upset with the dress' ..

4. 'opkomen'
' Opkomen' - De zon komt op - The sun is rising.
' Ergens opkomen' - to have an idea or to remember something
' Op komen (dagen) ' to show up
'Opkomen' = to climb on top of
'opkomen' = to be finished (food).

'Hij kwam er vroeg op' - He had an idea very soon/quickly or he remembered quickly (my friend wanted to say: the sun was up early.. )

'Het kwam vroeg/snel op', would have meant, the food was eaten quickly by the way..

Well there are many more examples but I thought I'd just share a few..
As said the same very silly mistakes I make in Spanish all the time..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #59  
Old August 27, 2009, 02:59 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,814
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post


I'm helping out some friends who are learning my language. (Some from England, a Brazilian, a Swedish, a couple of Germans and a few other nationalities. Believe it or not there are quite a few people learning it. ).

Sometimes funny mixups come into life. They can be really quite 'divertido' (much like the errores tontos I am making in Spanish myself sin duda.. ). A few recent (and I thought quite funny) examples:

1. 'indoen' means to put in. 'aandoen' means to put on as in clothes or light.

' Hij wilde de melk aandoen aan de koelkast maar deed het licht niet in'.
(He wanted to wear the milk to the fridge, but he didn't turn in the light'.

2. 'voorstellen' has several meanings.
'Zich voorstellen' = to present oneself, to introduce oneself/ introducirse.
'Zich voorstellen' = to imagine, imaginarse.
' Voorstellen' = to propose, to suggest/ proponer, sugerir.

Ik stel het me voor = I imagine, I can imagine.
Ik stel me voor = I am introducing myself
Ik stel voor = I propose/ I suggest.

My friend said to me ' Ja ik stel voor' .. so I was waiting for him to make a proposal.. while he was trying to tell me that he was imagining something.. Sometimes this leads to really funny situations and misunderstandings..
3. ' Aantrekken'
' Aantrekken' - Ik trek een jurk aan - I am putting on a dress/ me pongo un vestido.
'Aantrekken' - een touwtje aantrekken - to pull a string.
' Aantrekken' - to attract, to feel attracted to
' Zich aantrekken' - to be upset.

' Zij trok zich de jurk aan' = My friend wanted to say, she put on the dress but ended up saying 'she was very upset with the dress' ..

4. 'opkomen'
' Opkomen' - De zon komt op - The sun is rising.
' Ergens opkomen' - to have an idea or to remember something
' Op komen (dagen) ' to show up
'Opkomen' = to climb on top of
'opkomen' = to be finished (food).

'Hij kwam er vroeg op' - He had an idea very soon/quickly or he remembered quickly (my friend wanted to say: the sun was up early.. )

'Het kwam vroeg/snel op', would have meant, the food was eaten quickly by the way..

Well there are many more examples but I thought I'd just share a few..
As said the same very silly mistakes I make in Spanish all the time..
Interesting. Some of those synonyms make sense metaphorically.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #60  
Old August 27, 2009, 07:25 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post


I'm helping out some friends who are learning my language. (Some from England, a Brazilian, a Swedish, a couple of Germans and a few other nationalities. Believe it or not there are quite a few people learning it. ).

Sometimes funny mixups come into life. They can be really quite 'divertido' (much like the errores tontos I am making in Spanish myself sin duda.. ). A few recent (and I thought quite funny) examples:

1. 'indoen' means to put in. 'aandoen' means to put on as in clothes or light.

' Hij wilde de melk aandoen aan de koelkast maar deed het licht niet in'.
(He wanted to wear the milk to the fridge, but he didn't turn in the light'.
This one I can guess is because some people confuse the term traer y llevar y poner maybe?

bring, wear, carry...

uh?
Reply With Quote
Reply

Tags
dutch, holandés

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Como se lee en inglés la letra ñ, si quieres deletrear algo? ROBINDESBOIS Grammar 28 August 10, 2009 02:46 PM
Aprender con imagenes...a challenge :) Planet hopper Teaching and Learning Techniques 55 November 11, 2008 06:13 PM
Que quieres decir CrOtALiTo Vocabulary 9 October 09, 2008 07:27 AM
Que quieres que esté haciendo CrOtALiTo Translations 3 May 26, 2008 05:34 PM


All times are GMT -6. The time now is 11:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X