Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Faltar y Necesitar

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old June 05, 2009, 12:49 PM
tacuba's Avatar
tacuba tacuba is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2008
Location: Ajijic, Jalisco, MX
Posts: 309
Native Language: English (USA)
tacuba is on a distinguished road
Faltar y Necesitar

What sounds more natural to native speakers: "Necesito comer" or "Me falta comer". Is there a different shade of meaning between the two?

Thanks
__________________
I would be grateful if you would correct my errors.
Estaría agradecido si corrigiera
mis errores.

Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old June 05, 2009, 12:55 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Necesito comer.
Me hace falta comer.
Tengo que comer.

Necesito comer algo o me desmayaré.
Me hace falta comer algo o me desmayaré.
Tengo que comer algo o me desmayaré.

I hope it'll be helpful.
Reply With Quote
  #3  
Old June 05, 2009, 01:18 PM
bobjenkins's Avatar
bobjenkins bobjenkins is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Location: España próximamente??
Posts: 2,923
Native Language: Inglés
bobjenkins is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Necesito comer.
Me hace falta comer.
Tengo que comer.

Necesito comer algo o me desmayaré.
Me hace falta comer algo o me desmayaré.
Tengo que comer algo o me desmayaré.

I hope it'll be helpful.
Gracias amiga

¿Es "tengo hambre" común en España?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!"
--george bluthe sir
Reply With Quote
  #4  
Old June 05, 2009, 01:22 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by bobjenkins View Post
Gracias amiga

¿Es "tengo hambre" común en España?
¡Tengo un hambre que me comería un toro!
Sí, tengo hambre antes de cenar.

"Tener hambre" is very common, above all if you haven't eat anything for hours
Reply With Quote
  #5  
Old June 05, 2009, 01:26 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,680
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by tacuba View Post
What sounds more natural to native speakers: "Necesito comer" or "Me falta comer". Is there a different shade of meaning between the two?

Thanks
The way more natural to say it is.

Necesito comer algo.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #6  
Old June 05, 2009, 01:29 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
The way more natural to say it is.

Necesito comer algo.
But there is a mistake in the sentence Tacuba wrote:

Me falta comer... is not a complete sentence. A correct sentence would be:

Me hace falta comer algo.

You could say:

Me falta comer el postre y en cinco minutos vuelvo a la oficina.
Reply With Quote
  #7  
Old June 05, 2009, 01:35 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,680
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
But there is a mistake in the sentence Tacuba wrote:

Me falta comer... is not a complete sentence. A correct sentence would be:

Me hace falta comer algo.

You could say:

Me falta comer el postre y en cinco minutos vuelvo a la oficina.
Yes, you are right for that motive, I written the word Algo.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #8  
Old June 05, 2009, 01:41 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Yes, you are right for that motive, I written the word Algo.
Yes, usually you add "algo". But you can also say:

Necesito comer.
Me hace falta comer.
Tengo que comer.
Hay que comer.
Es necesario comer.

These would be complete sentences.

But if you say:

Me falta comer... (something is missing here), except if you say a sentence where you're doing several things, for instance:

Me acabo de duchar y me visto, sólo me faltará comer y ya estoy listo.

Or something similar:

Me falta comer y voy para allá.
Reply With Quote
  #9  
Old June 05, 2009, 01:53 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,680
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
Yes, usually you add "algo". But you can also say:

Necesito comer.
Me hace falta comer.
Tengo que comer.
Hay que comer.
Es necesario comer.

These would be complete sentences.

But if you say:

Me falta comer... (something is missing here), except if you say a sentence where you're doing several things, for instance:

Me acabo de duchar y me visto, sólo me faltará comer y ya estoy listo.

Or something similar:

Me falta comer y voy para allá.
Very complete your examples, thank you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #10  
Old June 05, 2009, 01:56 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by CrOtALiTo View Post
Very complete your examples, thank you.
How could I say "gracias a ti"? Thank you to you?
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Necesitar o neces tony Grammar 5 April 30, 2009 08:03 AM


All times are GMT -6. The time now is 03:49 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X