Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


"The little thing that hangs in the back of the throat"

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old July 11, 2016, 11:14 AM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 155
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
"The little thing that hangs in the back of the throat"

How would you say "the little thing that hangs in the back of the throat, I woke up this morning and it was swollen."

Let me take a stab at it:

"La cosita que esta colgada en la garganta, amanecí hoy y estaba inflamada.":
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old July 11, 2016, 11:23 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
úvula
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #3  
Old July 11, 2016, 01:33 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
A doctor will know the word "úvula", but in daily speech, most people say "campanilla" (at least in Mexico).

By the way, the tonsils are "amígdalas" or "anginas".


As for the rest of your translation, you need to make a direct connection between the verb "amanecer" and the fact that it was swollen. Some proposals for making your idea more easily understood:

- ...me amaneció inflamada.
- ...desperté y vi que la tenía inflamada.
- ...la tenía inflamada cuando desperté.

Or "Amanecí con la campanilla inflamada". =)


By the way, "la cosita que está colgada" (or "la cosita que cuelga en la garganta") is a perfect alternative for when you don't know the word for "the little thing".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...

Last edited by AngelicaDeAlquezar; July 11, 2016 at 01:38 PM. Reason: Added explanation.
Reply With Quote
  #4  
Old July 11, 2016, 04:31 PM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 155
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
great translations, thanks Angelica
Reply With Quote
  #5  
Old July 11, 2016, 06:05 PM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
Yes, campanilla colloquially here too, and úvula in a more scientific fashion.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #6  
Old July 11, 2016, 08:06 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
In English, it's uvula.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
  #7  
Old July 11, 2016, 11:32 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In Spain we also use "campanilla"...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #8  
Old July 15, 2016, 04:07 PM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 155
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
In America, nobody knows what's it's called even in English.
Reply With Quote
  #9  
Old July 15, 2016, 06:31 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
I know lots of people in America who know what it is called.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
"Spiraling back" Boston-Madrid Translations 2 November 26, 2012 01:24 PM
What's the translation of "back up number" jan Vocabulary 3 July 26, 2012 10:21 AM
Homework help regarding the words "tener", "venir", "preferir", and "querer" cwlcwlspanish Practice & Homework 8 October 08, 2011 06:20 PM
"Here's the thing" satchrocks Idioms & Sayings 2 July 08, 2009 04:19 PM
Verbs like "lavar", "cepillar", y "despertar" laepelba Grammar 9 February 02, 2009 03:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 02:07 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X