Ask a Question(Create a thread) |
|
¿Puedo ver (a) algunos bolsos?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
¿Puedo ver (a) algunos bolsos?
¡hola a todos!
When we say : (¿puedo ver algunos bolsos ? ) , aren't we supposed to say : ( ¿puedo ver **a* algunos bolsos ?) ? , since we want to say : look (at) , so we should put (a) _ Or any other correct tool _as the equivalent preposition ? Gracias |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Well... ¿puedo ver algunos bolsos ? translates to Can I see some bags?
Would that help you?
__________________
Para tener enemigos no hace falta declarar una guerra; solo basta decir lo que se piensa. |
#3
|
||||
|
||||
No, no se requiere ninguna preposición. En ambos idiomas hay verbos "normales" y con preposición regida; no existe una equivalencia real entre unos y otros. Por lo tanto, en español "to look at" es "mirar", a secas. Solamente debe añadirse la "a personal" cuando nos referimos a entes animados (humanos y animales personificados o con cierto grado de afecto).
Otros ejemplos (parecidos y diferencias): To agree with = concordar con To trust = confiar en To realize = percatarse de To look up = ojear To look for = buscar To ask = preguntar To ask for = pedir To access = acceder a |
#4
|
|||
|
|||
Chileno :
Yes , Indeed that says it all ! , thank you a lot Julvenzor: gracias por la respuesta detallada , pero de hecho , He utilizado ( Google Translate ) para entender la mayor parte de esta respuesta , Todavía soy nuevo , habla usted algo de Inglés ? |
#5
|
||||
|
||||
Translated message:
No, the preposition isn't necessary. In both languages there are "normal" verbs and "prepositional" verbs; it doesn't exist a real equivalence between ones and others. Therefore, in Spanish "to look at" is translated as "mirar", nothing else. One must only add "the personal a" when referring to animated beings (humans and personified/loved animals). Other examples (similarities and differences): To agree with = concordar con To trust = confiar en To realize = percatarse de To look up = ojear To look for = buscar To ask = preguntar To ask for = pedir To access = acceder a |
#6
|
|||
|
|||
Thanks for the translation, that was helpful
|
#7
|
||||
|
||||
An important note:
When "mirar" is referring to a direction (toward), it does can be followed by the prepositions "a", "por" and "hacia": Miró por la ventana. Miró hacia las nubes. A pleasure. |
#8
|
|||
|
|||
Can´t ask for anything more
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Algunos errores en mis composiciones | lauraashley | Practice & Homework | 6 | May 05, 2012 02:49 PM |
Algunos ejercicios de gramatica (ya hecho): son correctos? | dragmnl432 | Practice & Homework | 10 | September 13, 2011 10:29 AM |
Cuando ya no puedo mas cuanto ya no puedo menos | katerina | Translations | 5 | December 02, 2010 06:06 AM |
Como Puedo Decir???? - "Me encanta ver feliz a Rosa" | Copy | Vocabulary | 4 | January 14, 2008 03:22 PM |