Ask a Question(Create a thread) |
|
Is it time to go home yet?If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Is it time to go home yet?
How would we translate the tongue-in-cheek expression "Is it time to go home yet?", meaning "Can we please go home, now?".
I made a literal translation of: ¿Es hora de volver a casa todavía? But no Google results match this. Would you typically just ask the direct question: ¿Podemos volver a casa? I'm basically just trying to make it clear I want to leave, without using those exact words A similar way of making it clear I'm hungry, without just saying I'm hungry: ¿Es hora de comer todavía? (Is it dinner time yet?) Is there a typical construction that portrays this feeling in Spanish? |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
I think your sentences would work better with "ya" (already) rather than "todavía" (still).
|
#3
|
||||
|
||||
Good tip, thanks!
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Asterisk@home Information | CrOtALiTo | General Chat | 4 | July 19, 2010 10:21 AM |
British expats in Spain forced to return home | Tomisimo | General Chat | 9 | May 19, 2009 02:03 PM |
"Reinaba" - home work from school 2nd grade | el chingon | Vocabulary | 2 | April 09, 2008 08:43 AM |
home study course | fullbite | Teaching and Learning Techniques | 13 | March 07, 2007 05:23 PM |