#1  
Old March 07, 2009, 03:59 AM
DailyWord DailyWord is offline
Daily Word Posting Robot
 
Join Date: Apr 2008
Location: Cyberspace
Posts: 578
DailyWord is on a distinguished road
Doblar

This is a discussion thread for the Daily Spanish Word for March 7, 2009

doblar - verb - to fold, bend, bend over. Look up doblar in the dictionary

Doblé todas mis camisas y las guardé.
I folded all my shirts and put them away.
__________________
Subscribe to the Daily Spanish Word here.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 07, 2009, 12:14 PM
pooleroes pooleroes is offline
Opal
 
Join Date: Mar 2009
Posts: 8
pooleroes is on a distinguished road
Besides folding, 'doblar' also means turning, when walking/driving for example:

doblar a la derecha/izquierda: turn to the right/left

Doblar also means twice as much:

Mi edad dobla la tuya: I'm twice as old as you are (My age is twice yours)
Reply With Quote
  #3  
Old March 07, 2009, 01:04 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
I have a question about the example sentence. how do you know when to use a in front of todo?
Reply With Quote
  #4  
Old March 07, 2009, 04:41 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
Quote:
Originally Posted by bmarquis124 View Post
I have a question about the example sentence. how do you know when to use a in front of todo?
When the translation is 'to all'.
Reply With Quote
  #5  
Old March 08, 2009, 02:37 PM
bmarquis124's Avatar
bmarquis124 bmarquis124 is offline
Pearl
 
Join Date: Oct 2008
Posts: 212
bmarquis124 is on a distinguished road
I remember seeing a sentence like va a doler a todos or something. why isn't it just va a doler todos?
Reply With Quote
  #6  
Old March 08, 2009, 03:05 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,365
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
'A todos' is a prepositional phrase.

Gracias a todos. = Thanks to all (to everyone).

That phrase is a shortened form of a longer phrase:
Les doy las gracias a todos. = I give thanks to all (to everyone).

In the last phrase, and the one that follows, you can see that the prepositional phrase is used to clarify the ambiguous indirect object pronoun les:
Un rasguño les va a doler a todos. = A scrape will hurt everyone.
Reply With Quote
  #7  
Old December 30, 2009, 07:10 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
I suppose I need to resurrect this somewhat old thread. LOL!!

Hoy estaba conduciendo por cerca de 7 horas. Estaba escuchando podcasts sobre el aprendizaje de español. En uno de estos, un hablante de españa fue dando instrucciones a una estación de autobuses. Yo he aprendido que "turn" está "doblar". Pero el hablante usó "girar" y "doblar" y "tomar". Lo entiendo el uso de "tomar": "Toma la segunda derecha." Pero, ¿qué es la diferencia del uso de "girar" y "doblar"? ¿Es una diferencia regional?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #8  
Old December 30, 2009, 07:45 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by laepelba View Post
I suppose I need to resurrect this somewhat old thread. LOL!!

Hoy estaba conduciendo por cerca de 7 horas. Estaba escuchando podcasts sobre el aprendizaje de español. En uno de estos, un hablante de españa fue dando instrucciones a una estación de autobuses. Yo he aprendido que "turn" está "doblar". Pero el hablante usó "girar" y "doblar" y "tomar". Lo entiendo el uso de "tomar": "Toma la segunda derecha." Pero, ¿qué es la diferencia del uso de "girar" y "doblar"? ¿Es una diferencia regional?
Doblar also means to turn, to gyrate, ta take (a right or left)
Reply With Quote
  #9  
Old December 30, 2009, 07:50 PM
laepelba's Avatar
laepelba laepelba is offline
Diamond
 
Join Date: Dec 2008
Location: Suburbs of Washington, DC (Northern Virginia)
Posts: 4,683
Native Language: American English (Northeastern US)
laepelba is on a distinguished road
Yes, so why was this Spaniard using "girar" in its place?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA
Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias!
Reply With Quote
  #10  
Old December 30, 2009, 08:17 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,101
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Lou Ann: they are synonyms. "Girar", "doblar", "dar (la) vuelta"...
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
Reply

Tags
bend, bend over, doblar, to fold

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:09 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X