Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Me licencié/gradué

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 18, 2015, 07:19 AM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 352
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
Me licencié/gradué

Ambos significan "I graduated" (pienso) pero cuál es mas comun.

Me licencié/gradué el año pasado. I graduated last year.

Como siempre, gracias.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 18, 2015, 10:19 AM
aleCcowaN's Avatar
aleCcowaN aleCcowaN is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2010
Location: Buenos Aires, Argentina
Posts: 3,127
Native Language: Castellano
aleCcowaN is on a distinguished road
"Me recibí" in Argentina.

From your options "gradué" sounds better to me because "licencié" supposes a "licenciatura" and not all diplomas are "licenciaturas" and it also supposes you may have gotten a license for something else, like driving or having a gun.
__________________
[gone]
Reply With Quote
  #3  
Old October 18, 2015, 12:42 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,038
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with Alec. "Graduarse" is generally understood and it applies for almost all courses and schools.

"Recibirse" in Mexico is usually understood for a college degree.

"Licenciarse" in some regions is also to have a permission to leave your job temporarily.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old October 19, 2015, 06:00 AM
BobRitter's Avatar
BobRitter BobRitter is offline
Pearl
 
Join Date: Apr 2011
Location: Pensacola, FL. USA
Posts: 352
Native Language: English
BobRitter is on a distinguished road
Como siempre gracias a todo.
Es más o menos como yo pensaba.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable.
Old and Grumpy, But Lovable
Reply With Quote
  #5  
Old October 19, 2015, 06:44 PM
mwtzzz mwtzzz is offline
Pearl
 
Join Date: Sep 2015
Location: California
Posts: 155
Native Language: English
mwtzzz is on a distinguished road
Maybe it varies from country to country, but I hear my wife (Colombian) use the word "graduar" a lot. I don't think I've ever heard her say "licenciar" at all.
Reply With Quote
  #6  
Old October 26, 2015, 04:33 PM
Julvenzor's Avatar
Julvenzor Julvenzor is offline
Emerald
 
Join Date: Sep 2013
Location: Sevilla, España.
Posts: 716
Native Language: Español
Julvenzor is on a distinguished road
En España, nos "graduamos" si estábamos estudiando un grado y nos "licenciamos" si estudiábamos una licenciatura. Hasta hace apenas unos años, los grados incluían estudios de 4 o más años y los grados de 3 o menos. Sin embargo, con el plan educativo actual, casi todas las carreras reconocidas como licenciaturas han pasado a grados.

Un saludo.
__________________
I have a blog titled El guardián de los cristales (in Spanish) about varied topics.
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 02:11 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X