Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Cómete el mundo

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old November 20, 2009, 04:19 AM
Jubilee Jubilee is offline
Ruby
 
Join Date: Oct 2009
Location: Derbyshire
Posts: 40
Native Language: English
Jubilee is on a distinguished road
Cómete el mundo

Cómete el mundo

Hi, Please can someone help me with this? I am guessing it means something like "face the world"?? but don't really know. Also, is it an imperative form of comerse?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old November 20, 2009, 01:40 PM
irmamar's Avatar
irmamar irmamar is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2009
Posts: 7,071
Native Language: Español
irmamar is on a distinguished road
I'm not sure what "face the world" means, but I guess that it is "enfrentarse al mundo" or "comerse el mundo". But yes, "cómete" is an imperative.

When you form an imperative form with a pronominal verb, you must use the weak pronoun, since the verb has it.

Comerse:

Cómete la verdura.
Comeos los macarrones.
etc.

Another ones:

Levantarse: levántate que vas a llegar tarde.
Atreverse: atrévete a decírselo.
Callarse: cállate.

Be careful, because you can't stick the weak pronoun to the verb in negative sentences:

No te comas la verdura.
No os comáis los macarrones.
No te levantes.
No te atrevas.
No te calles.

I hope it helps
Reply With Quote
  #3  
Old November 20, 2009, 02:03 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
If anything else, maybe someone told you "cómete el mundo" wanting to tell you to go out and conquer it...
Reply With Quote
  #4  
Old November 20, 2009, 02:06 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
I agree with that. "Comerse el mundo" means to succeed.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #5  
Old November 21, 2009, 01:31 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by irmamar View Post
I'm not sure what "face the world" means, but I guess that it is "enfrentarse al mundo" or "comerse el mundo". But yes, "cómete" is an imperative.
'To face the world' is an expression to say you have to be brave and take responsibility for something, or to face people (i.e. to look them in the eye and 'face' the situation, deal with the situation).
Often there is some kind of shame involved and social status that is lost.

'Ok your comany is now bankrupt but you have to face the world at some point, because you will run into these businesspeople at some point or another again'.

'You have to face the world about having been duped by this person, who set you up and stole all this money from you'.

'To face' is also used in for example 'to face facts' (to accept the facts/reality and to deal with them), or 'to face people' (to look people in the eye and deal with this situation even if it makes you feel uncomfortable, at some point you have to, to be able to move in with your life).

'To face the music' is a similar expression meaning as much as to deal with difficulty, problems or adversity, to deal with the truth/reality.

So I think this would indeed be closer to 'enfrentarse el mundo' ?
Maybe 'comerse el mundo'would be more like 'to conquer the world'?

Thanx everyone for your explanations, very interesting to read!
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here

Last edited by EmpanadaRica; November 21, 2009 at 01:34 AM.
Reply With Quote
  #6  
Old November 21, 2009, 08:56 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,047
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
@Empanada: "enfrentarse a algo o a alguien" is the standard formula with this verb, so it's rather "enfrentarse al mundo".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #7  
Old November 21, 2009, 11:40 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
So I think this would indeed be closer to 'enfrentarse el mundo' ?
Maybe 'comerse el mundo'would be more like 'to conquer the world'?

Thanx everyone for your explanations, very interesting to read!
To eat the world in this case would be a step more than just facing the world. (to me)
Reply With Quote
  #8  
Old November 21, 2009, 12:14 PM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
@Empanada: "enfrentarse a algo o a alguien" is the standard formula with this verb, so it's rather "enfrentarse al mundo".
Hmmmm thanx yes it was a 'spelling discrepancy' sorry, think I wasn't quite awake yet.
But thanx for the explanation it is much appreciated!

Quote:
Originally Posted by chileno View Post
To eat the world in this case would be a step more than just facing the world. (to me)

uhuh..
So it would be (more or less) - as I was trying to say ealier - :
to conquer the world = comer/comete el mundo
to face the world = enfrentarse al mundo

¿Correcto?
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
  #9  
Old November 21, 2009, 02:36 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by EmpanadaRica View Post
So it would be (more or less) - as I was trying to say ealier - :
to conquer the world = comer/comete el mundo
to face the world = enfrentarse al mundo

¿Correcto?
Yes, yes.
Reply With Quote
  #10  
Old November 22, 2009, 08:31 AM
EmpanadaRica's Avatar
EmpanadaRica EmpanadaRica is offline
Sapphire
 
Join Date: Jul 2009
Location: Holland
Posts: 1,067
Native Language: Dutch
EmpanadaRica is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by chileno View Post
Yes, yes.
vale, vale..
__________________
"Roam with young Persephone.
With the morrow, there shall be
One more wraith among your number"
Want to learn Dutch? Have a look here
Reply With Quote
Reply

Tags
comerse el mundo, cómete el mundo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Los X son muy suyos y se creen el ombligo del mundo ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 5 October 09, 2009 05:14 AM
¡Hola, todo el mundo! Twix93 Introductions 16 September 08, 2009 10:44 AM
Revolucionar el mundo ROBINDESBOIS Vocabulary 6 July 23, 2009 02:04 PM
hola todo el mundo - light post marsha4christ2001 Vocabulary 5 March 22, 2008 08:15 PM


All times are GMT -6. The time now is 06:13 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X