Ask a Question(Create a thread) |
|
Ever soAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Ever so
As I understand it, the expression "ever so" is a vehement emphasis of "so". My problem is that "ever", for me, introduces an idea of a continuing or increasing emotion but that's most probably not the case, so I'm always insecure about using it. Any comments?
And would it be correct to use it in these examples? - I have two students who won't learn much. It's ever so frustrating! (As in I'm getting more and more frustrated at the end of each class) - She's normally late from work. When she gets home she's ever so hungry! (As in she's always so hungry she could have big amounts of anything for dinner)
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
In every case I can think of, the two-word phrase is a synonym of very (substitute extremely, exceedingly, exceptionally, especially, tremendously, immensely, really, truly, to a great extent/degree, etc.).
It's ever so frustrating! = It's very frustrating! or It's truly frustrating! She's ever so hungry! = She's extremely hungry! or She's really hungry! The phrase isn't used to indicate continuing or increasing emotion. |
#3
|
||||
|
||||
Thank you very much, for the reply, Rusty. I will have to internalize the actual meaning and not the one my head keeps giving it.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
For the record, I agree with Rusty's analysis.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#5
|
||||
|
||||
Thank you, David!
Ya está entrando en mi cabecita dura.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
|
|