#1  
Antiguo July 30, 2010, 06:30 AM
Avatar de viveka
viveka viveka no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Apr 2008
Ubicación: US- Sur Este
Mensajes: 61
Primera Lengua: Espanol
viveka is on a distinguished road
Particulares

particulares, los particulares... ---- the other(s), strangers?

clases particulares -- private classes

when used to refer to "the other or strangers", it stroke me as particularly interesting the one day when court-interpreting and an attorney, who thought he knew Spanish, corrected my interpretation of the English word "others, strangers" because I used the false cognate "particulares". And recently I have wondered, apart from the use of "particulares" to denote something a "private" encounter, how many other uses I´m missing here.

In what other ways do you use "particular(es)" ?


ginger and chamomile tea under the trees
Responder Con Cita
   
Quita esta publicidad al registrarte con una cuenta gratuita en Tomísimo.
  #2  
Antiguo July 30, 2010, 06:37 AM
Avatar de Perikles
Perikles Perikles no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Oct 2009
Ubicación: Tenerife
Mensajes: 4,814
Primera Lengua: Inglés
Perikles is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por viveka Ver Mensaje
In what other ways do you use "particular(es)" ?
un estilo muy particular - a very individual style
es un tipo muy particular - he's a weird guy
nada de particular - nothing special

Responder Con Cita
  #3  
Antiguo July 30, 2010, 02:30 PM
Avatar de pjt33
pjt33 pjt33 no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Aug 2009
Ubicación: Valencia, España
Mensajes: 2,600
Primera Lengua: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
El DRAE tiene varias voces ( http://buscon.rae.es/draeI/SrvltCons...EMA=particular ) pero la mayoría tienen en común tratarse de alguien o algo privado.
Responder Con Cita
  #4  
Antiguo July 30, 2010, 06:58 PM
Avatar de JPablo
JPablo JPablo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2010
Ubicación: Southern California
Mensajes: 5,579
Primera Lengua: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
In addition to that,
particular = (asunto) matter, point; conocemos su opinión sobre este particular = we know your opinion on this matter o point;
sin otro particular saluda a usted atentamente = sincerely yours, yours faithfully
(persona) (private) individual; viajar como particular to travel on private o personalbusiness;
de particular (Latinamerica) out of uniform
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Responder Con Cita
  #5  
Antiguo August 01, 2010, 02:37 AM
Avatar de irmamar
irmamar irmamar no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: Apr 2009
Mensajes: 7,071
Primera Lengua: Español
irmamar is on a distinguished road
With the meaning of "private or individual", you could have in mind that a firm can give services "a otras empresas o a particulares". For instance, a bank can lend money to a firm or to a person (un particular).

In these cases, "los particulares" are persons (personas físicas), while a firm is a "persona jurídica".
Responder Con Cita
  #6  
Antiguo August 01, 2010, 11:08 AM
Avatar de CrOtALiTo
CrOtALiTo CrOtALiTo no está en línea
Diamond
 
Fecha de Ingreso: May 2008
Ubicación: Mérida, Yucatán
Mensajes: 11,686
Primera Lengua: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Not the word Particular is only particular.
As you have told us.

Particular classes.
Style particular of a person.
Particular life.
Particular die.

Particular party.

I offer my particular services about computation.

I'm particularly amazing with your achieved.

I hope my examples work for you.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Responder Con Cita
  #7  
Antiguo June 15, 2011, 05:50 AM
Avatar de Sancho Panther
Sancho Panther Sancho Panther no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Reino Unido
Mensajes: 522
Primera Lengua: Inglés
Sancho Panther is on a distinguished road
Cita:
sin otro particular saluda a usted atentamente = sincerely yours, yours faithfully

I'm completely familiar with that and have used it a few times, but I can't for the life of me understand what 'sin otro particular' actually means. Can anybody help? Shouldn't it be 'saludo a Vd'?

Hoy he aburrido a la gente doscientos veces.
__________________
Me ayudaríais si me hicierais el favor de corregir mis errores.

Última edición por Sancho Panther fecha: June 15, 2011 a las 10:29 AM
Responder Con Cita
  #8  
Antiguo June 15, 2011, 01:03 PM
Avatar de AngelicaDeAlquezar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar no está en línea
Obsidiana
 
Fecha de Ingreso: Jan 2009
Ubicación: Mexico City
Mensajes: 9,053
Primera Lengua: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
It's just one of those ellipses that aren't easy to guess, Sancho. It means "como no tengo ningún otro asunto particular que tratar, me despido".

And yes, it should be "saludo", although "saludo a usted" sounds awkward. I'd use something like "le saludo"/"le envío un cordial saludo" or so.

Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther
Hoy he aburrido a la gente doscientas veces.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Responder Con Cita
  #9  
Antiguo August 28, 2011, 11:07 AM
swr999 swr999 no está en línea
Ruby
 
Fecha de Ingreso: Aug 2011
Mensajes: 33
Primera Lengua: US English
swr999 is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por Sancho Panther Ver Mensaje
... Shouldn't it be 'saludo a Vd'?...
My sense of the usage here is that since this is a very formal (and formulaic) way to conclude a letter, the person doing the "saludar-ing" is put in the third person, le saluda atentamente - and then your name below.

Please correct me if I have misunderstood this.
Responder Con Cita
  #10  
Antiguo August 28, 2011, 11:13 AM
Luna Azul Luna Azul no está en línea
Emerald
 
Fecha de Ingreso: Mar 2011
Mensajes: 792
Luna Azul is on a distinguished road
Cita:
Escrito originalmente por swr999 Ver Mensaje
My sense of the usage here is that since this is a very formal (and formulaic) way to conclude a letter, the person doing the "saludar-ing" is put in the third person, le saluda atentamente - and then your name below.

Please correct me if I have misunderstood this.
I agree. This is very frequently done, you use the verb in the third person meaning that the person who's signing the letter is the one that 'saluda'.

Cita:
although "saludo a usted" sounds awkward.
It sounds arcaic to me. I've seen letters written at the end of the 19th century or beginning of the 20th century that use that term.
__________________

Responder Con Cita
Respuesta

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Normas de Publicación
No puedes crear nuevos hilos
No puedes enviar respuestas
No puedes adjuntar archivos
No puedes editar tus mensajes
Código BB está habilitado
Los iconos gestuales están habilitado
Código [IMG] está habilitado
Código HTML está deshabilitado
Normas del Sitio


La franja horaria es GMT -6. Ahora son las 08:24 PM.

Foro powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X