Ask a Question(Create a thread) |
|
Giving a temperatureThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Giving a temperature
I just read the following sentence:
Si la temperatura es de 99°F, el calor es excesivo. Are temperatures always given with "de"? If so, will you give me a few more sample sentences? If not, what does the "de" signify here? Thank you!!
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Si la temperatura es 35°
Si la temperatura es de 35° Si hacen 35° Si hace 35° (Si hace una temperatura de 35°) Si hay 35° (Si hay una temperatura de 35°) temperatura = 35° "temperatura de 35°" español y Fahrenheit no van juntos
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
Lo sé.
Thanks again. So it's kind of like in English, to say "the temperature is 35°" or "a temperature of 35°"?
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#4
|
||||
|
||||
It's keeping a concept and its measure as separated items:
una temperatura de 37° el importe es de $40 una magnitud de 7 en la escala de Richter y una intensidad de IX en la escala de Mercalli I think one of the reasons is the units as: Una temperatura de 100°F es lo mismo que una temperatura de 37,8°C (pero quien tiene 37,8° esta ardiendo en/de fiebre mientras quien tiene 100°F está hirviendo de fiebre )
__________________
[gone] |
#5
|
||||
|
||||
I understand all of that except the quoted example above. It would make more sense to me as "el importe de $40", but with the "es", I'm not sure about it....
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
|
#7
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#8
|
||||
|
||||
Quote:
The cost is of $$$... |
#9
|
||||
|
||||
Right. That's the part that doesn't make sense to me. I don't see why the "de" or "of" is there along with the "is" or "es".
__________________
- Lou Ann, de Washington, DC, USA Específicamente quiero recibir ayuda con el español de latinoamerica. ¡Muchísimas gracias! |
#10
|
||||
|
||||
Quote:
Maybe I read it... I don't know. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Temperature | CrOtALiTo | General Chat | 14 | September 14, 2010 04:31 PM |
Room temperature | Marsopa | Vocabulary | 3 | April 17, 2009 01:11 PM |
setting the temperature | soyricogringo | Translations | 10 | January 08, 2009 08:41 AM |
Giving direction | hongarman | Translations | 8 | November 16, 2008 10:24 AM |
Giving tequila | soyricogringo | Translations | 9 | October 12, 2008 09:51 PM |