Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Practice & Homework


My self study

 

Practice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #51  
Old August 02, 2010, 06:14 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
Dices mi que usar la palabra "estando."

Estoy sólo estando me.

Would that be one way? I am just being myself.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #52  
Old August 02, 2010, 10:52 PM
CrOtALiTo's Avatar
CrOtALiTo CrOtALiTo is offline
Diamond
 
Join Date: May 2008
Location: Mérida, Yucatán
Posts: 11,686
Native Language: I can understand Spanish and English
CrOtALiTo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
Dices mi que usar la palabra "estando."

Estoy sólo estando me.

Would that be one way? I am just being myself.
I will correct you some mistakes in your post.

Me comentas que debo usar la palabra Estando?

You're telling me, that I should to use Estando word?

Estoy solo.

In that phrase you don't need the word Estando.

But anyway you can use the word in other examples.

For example.

He estado en la ciudad de Mérida.

Estando parado por mas de 10 horas, es necesario que descase.
I being standing during ten hours, I need to rest.

I hope my example can help you.

Have fun.
__________________
We are building the most important dare for my life and my family feature now we are installing new services in telecoms.
Reply With Quote
  #53  
Old August 02, 2010, 11:25 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
@Chris: I'm just being myself = siendo yo mismo (solamente)
Reply With Quote
  #54  
Old August 13, 2010, 07:56 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
Era delgado. Aquí soy gordo. No es verdad. Era delgado, es verdad pero no soy gordo. Soy un poco gordo. ¿Como hacía conseguía este vientre grande?
Reply With Quote
  #55  
Old August 13, 2010, 08:09 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
Yo era delgado. Ahora soy[estoy] gordo. No es verdad. Yo era delgado, es verdad, pero no estoy gordo. Estoy un poco gordo [gordito]. ¿Como hacía conseguía este vientre grande? [¿De donde saqué esta barrigota?]
Hi, Chris, I gave you my 'corrections/suggestions' above. In this case the "yo" is kind of needed, to make it clear. "Era" could refer to 'he' as well, so I would include the pronoun (yo) in this context, to dispel any question.

"era/estaba" with "gordo" both seem correct, but "estaba" gives the idea that is a condition that may change. 'Yo he sido siempre delgado' indicates that "I have always been skinny"... "pero ahora estoy más gordito" but now I a little bit more plump".

(Let me know if this helps and/or if any question.)
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #56  
Old August 13, 2010, 09:09 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
Sí, ése ayudaba.

Aquí was a huge mistake. I know the difference between now and here lol. I guess I still don't know the differences between Ser and estar. I thought I did heh.

Anyway this was a small exercise for speaking about things that were in the past. I was skinny, but now I'm fat. For a little while I thought using the conjugated past participle was correct but I'm not really sure what that is used for.
Reply With Quote
  #57  
Old August 13, 2010, 10:41 PM
JPablo's Avatar
JPablo JPablo is offline
Diamond
 
Join Date: Apr 2010
Location: Southern California
Posts: 5,579
Native Language: Spanish (Castilian, peninsular)
JPablo is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
Sí, eso me ayudó [or] me ha ayudado.

Aquí was a huge mistake. I know the difference between now and here lol. I guess I still don't know the differences between Ser and estar. I thought I did heh.
Make some more examples of your own, so you get more and more familiar.
Yo soy traductor.
Ahora estoy cansado.
Yo soy español

Ahora estoy en el sur de California. (etc...)

Anyway this was a small exercise for speaking about things that were in the past. I was skinny, but now I'm fat. For a little while I thought using the conjugated past participle was correct but I'm not really sure what that is used for.
Maybe practicing a little bit more, trying to make up some more sentences may be beneficial... If you have any question, let me know.
Yo soy persistente, pero hoy estoy agotado...
Él es americano, pero está aprendiendo español.
eres muy estudioso, pero estás teniendo algún problema...
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie.
"An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you."
Reply With Quote
  #58  
Old August 14, 2010, 06:39 AM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by Chris View Post
Era delgado. Aquí soy gordo. No es verdad. Era delgado, es verdad pero no soy gordo. Soy un poco gordo. ¿Como hacía conseguía este vientre grande?
This is the perfect example of why you should start translating from Spanish to English.

You would know if it makes sense or not.

It would accelerate the learning process.
Reply With Quote
  #59  
Old August 31, 2010, 01:45 PM
Chris's Avatar
Chris Chris is offline
Pearl
 
Join Date: Aug 2009
Location: Mississippi USA
Posts: 215
Native Language: American English
Chris is on a distinguished road
Well, I finished all the courses at LiveMocha. Well, the Spanish 101-102-201-202. I liked them at first and learned a lot but towards the end they just turned into vocabulary lessons. The writing and speaking out loud parts were invaluable.

Now I think I am more prepared to start my book again. I had tried it before but it got over my head pretty quick. I'll have to make up some vocabulary flash cards as I go. I use StudyDroid on my phone so it's going to be easy to make them, and with a little searching I should be able to add images for each one I hope.

I'm also going to juggle with this translating my Spanish book into English as chileno has suggested.
Reply With Quote
Reply

Tags
futbol, world cup

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Study Spanish in Latin America MrWednesday General Chat 0 April 27, 2009 03:41 AM
home study course fullbite Teaching and Learning Techniques 13 March 07, 2007 05:23 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:47 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X