Ask a Question(Create a thread) |
|
Que piensan de esta traduccion?Ask about definitions or translations for Spanish or English words. |
![]() |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Que piensan de esta traduccion?
Estoy traduciendo un documento con la frase: restore baseline evaluation panel
Que piensan de estas opciones? (Se trata de una pagina web donde hay que hacer clic en lo que quieres hacer...) "Restituir los niveles originales de consulta" "Reestablecer los parametros de referencia." O quizas tendran uds. otra idea... gracias, Marsopa |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Perdón, ya entiendo como se ponen los acentos y la puntuación....
Pero no lo hice arriba... Marsopa |
#3
|
||||
|
||||
better "reestablecer" as "restituir" but both are correct.
baseline evaluation "configuración original" or "valores iniciales" panel:when its a windows form, some like "consulta" or "formulario" In spanish "panel" its also a noticeboard My suggestions "Reestablecér configuración original del formulario" "Reestablecer los valores originales de la consulta" "Restituir valores originales de los parámetros de referencia" or, more direct : Volver al punto de inicio (back to initial point) saludos ![]() |
#4
|
||||
|
||||
THANK YOU, Sosia!
Mil gracias, Sosia, por tus sugerencias maravillosas!!!
![]() |
![]() |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
![]() |
||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
¿Hay errores en esta oración? | Zach | Practice & Homework | 4 | July 26, 2015 03:16 PM |
traducción | yeya | General Chat | 2 | April 01, 2008 08:34 AM |
¿Reconocen esta canción? | Felipe | Vocabulary | 3 | April 03, 2007 10:24 PM |
Esto, este, esta | Zach | Vocabulary | 5 | June 07, 2006 02:57 AM |
Hola Juanito esta aqui | johnny007 | Introductions | 7 | May 16, 2006 06:59 PM |