Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar

Por vs Para (Time period)


This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.

Thread Tools Display Modes
Prev Previous Post   Next Post Next
Old April 24, 2020, 02:41 AM
fglorca fglorca is offline
Join Date: Aug 2013
Posts: 583
fglorca is on a distinguished road
Por vs Para (Time period)

In the sentences below, can 'por' and 'para' be interchanged?
I've always understood the correct term to be 'por', but I have read 'para' in some texts I've come across.

Mi novio ha ido a Francia por un mes.
Mi novio ha ido a Francia para un mes.

Mi novio irá a Francia por un mes.
Mi novio irá a Francia para un mes.

Yo estudié por seis horas.
Yo estudié para seis horas.

Yo voy a estudiar por seis horas.
Yo voy a estudiar para seis horas.

Elena vino por una quincena.
Elena vino para una quincena.

Elena vendrá por una quincena.
Elena viendrá para una quincena.

Many thanks in advance.
Reply With Quote

para, por, por vs para


Link to this thread
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
For (period of time) fglorca Grammar 3 May 14, 2014 04:18 PM
Para vs. Por - duration/span of time laepelba Grammar 5 December 23, 2011 09:44 AM
Enterados del Derecho que por Ley tienen para leer por si esta escritura, por acuerdo loveisall Translations 1 October 26, 2010 06:44 AM
Hacer o estar for time period? hola Grammar 13 December 13, 2009 10:53 AM
Para vs Por bleitzow Grammar 7 January 30, 2008 05:40 AM

All times are GMT -6. The time now is 11:48 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.