Ask a Question(Create a thread) |
|
Necesitaría o gustaríaAsk about definitions or translations for Spanish or English words. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Necesitaría o gustaría
LearnWithOliver.con frase del dia fue:
Necesitaría una habitación para esta noche, ¿cuánto cuesta? I'd like a room for tonight, how much is it? ¿es común usar "necesitar" así? A mí parece mejor decir: Me gustaría una habitación para esta noche. Quiero una habitación para esta noche. Como siempre, Gracias.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Las tres frase me parecen ser equivalentes; la meta de estas frases es preguntar si hay una habitación disponible para esta noche y pedir cuanto me va a costar, y hay varias maneras de hacer la pregunta. El mismo fenómeno sucede en inglés:
I'll need a room for tonight, how much will it cost? I'd like a room for tonight. I want a room for tonight. Do you have a room available for tonight? Can I get a room for tonight? May I get a room for tonight? ... |
#3
|
||||
|
||||
I agree with Wrholt, although it sounds very weird for us "me gustaría un cuarto/una habitación".
When we're at a hotel, we don't really feel we have an option to spend the night, so we actually need the room. It's not exactly the same when you're at the restaurant and you can choose what food would please you the most; then "me gustaría una ensalada" is more natural to say. Yet, if you're so very thirsty, you may buy a bottle of water saying: "necesito una botella de agua".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#4
|
||||
|
||||
Gracias a todos.
I love the subtleties of language. Obviously all of these used in a hotel setting is understood, the meaning being clear, but if you really look at them they really do have different meanings that might confuse a beginner. I need a room... Need it but not neccessarily want it. ie. I need to go to the gym but I don't want to. I'd like a... Seems clear and polite to me I want a... Seems a bit aggressive - Neither of these imply a question Do you have... Simple question but I may not want it - Do you have herpes? May/Can I get... Seems to cover both asking the availability and desire. May seems politer. Just my opinions. Gracias otra vez a todos.
__________________
Viejo y Gruñón, Pero Adorable. Old and Grumpy, But Lovable |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Me gustaría presentarme a ustedes | Sabroso | Introductions | 3 | August 29, 2011 06:37 PM |
Gustaría and Quisiera | tessgold | Vocabulary | 8 | August 14, 2010 09:32 PM |
Quisieras/te gustaría | gramatica | Practice & Homework | 7 | February 26, 2010 04:57 PM |
Ya me gustaría, ya | poli | Idioms & Sayings | 8 | February 25, 2009 08:07 AM |
¿Qué te gustaría ver? | Jessica | Practice & Homework | 12 | February 09, 2009 09:47 PM |