Ask a Question(Create a thread) |
|
The fish stinks from the head downAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
The fish stinks from the head down
Significa cuando la administración de una empresa es mala, tampoco sirven bien los suboridantes. ¿Hay un dicho en español igual?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
¿Puede ser "algo huele mal"? También se usa en política, cuando algo "huele mal" en algún partido. También en asociaciones, etc.
Por ejemplo: "esta decisión que ha tomado el jefe me huele mal" (creo que hay algo oculto en ella o que tiene oscuras intenciones). |
#3
|
||||
|
||||
Eso sería there´s something fishy.
is it the same? |
#4
|
||||
|
||||
Alguien aquí me dijo "el pez por la cabeza hiede", pero nadie más que conozco lo conoce o lo usaría.
Quizás algo como "A mal amo, mal criado".
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#5
|
||||
|
||||
Sí, mal amo mal criado tiene el mismo sentido.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#6
|
||||
|
||||
I think that fits the bill wonderfully.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it! |
#7
|
||||
|
||||
en vez de subordinantes se dice subordinados.
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
Su cabeza es lo que primero se corrompe, por lo que se debe tirar el pez. Precisamente, si la administración de la empresa no funciona, sus dependientes sufrirán las consecuencias. |
Link to this thread | |
|
|