Ask a Question(Create a thread) |
|
Looking forwards to receiving...This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#11
|
|||
|
|||
But related back to the start of the thread, I have a question:
How do you express in Spanish "I'm really looking forward to seeing you again", meaning you are anticipating a happy, desired event? "Estoy anticipando con mucho entusiasmo el poder veros otra vez" doesn't quite seem to do the trick . Thanks! |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#12
|
||||
|
||||
I've heard and used:
Anhelo verte de nuevo. This seems more popular: Estoy deseando verte de nuevo. I'm sure there are other ways to say it. |
#13
|
||||
|
||||
Anhelar is quite strong. For "I'm looking forward to" I tend to use "Tengo ganas de"; it doesn't mean the same thing, because it only conveys the desire, but usually the expectation is implicit in the context.
@Nivar, Perikles was probably led astray by your claimed "Ubicación: Canary Islands". |
#14
|
|||
|
|||
Does it seem there's no Spanish equivalent that really fits the sentiment being expressed by the English looking forward to ?
I think it's complicated because to an English speaker the phrase can simultaneously imply a number of emotions such as a feeling of having enjoyed whatever previous interaction there may have been; a sense of wanting the relationship to continue to develop; something wished for and likely to be fulfilled on some future occasion (e.g. I'm really looking forward to my vacation. I just need some time away from work.). More suggestions? Thanks! |
#15
|
|||
|
|||
Quote:
It is said when you expect something good to happen. Estoy muy entusiasmado(a) con mis vacaciones /porque te voy a ver.
__________________
|
#16
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Last edited by Rusty; June 19, 2012 at 10:12 AM. Reason: merged back-to-back posts |
#17
|
||||
|
||||
Contar los días (to count the days is frequently used in English) can sometimes be used to mean looking forward to, but counting the days is usually used to express a very strong desire, and looking forward to is cooler emotionally.
So, when arranging a business meeting, you may want to say, I'm looking forward to discussing the new bla bla bla...with you. It would sound wierd to say, I counting the days to discuss the new ....
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#18
|
||||
|
||||
Quote:
In a business context, I gather it would be something like: "Espero que tengamos la oportunidad de tratar..." "Con la seguridad de que en nuestra próxima reunión abordaremos..." "Quedo a la espera de nuestra próxima reunión..." "A la espera de sus comentarios..." |
#19
|
||||
|
||||
Quote:
are perfect translations for looking forward to. Now all I have to do is remember these terms when the opportunity arises to use them.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|