Ask a Question(Create a thread) |
|
Dar hostias aAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Dar hostias a
Does anyone know what this means?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
You need some Spaniard to explain it. "Hostias" is used just in Spain as a multitask word similar to "sh**" or "f***ing" in English. I know that if some people "no está para hostias", you won't like messing with them. Sometimes I think "hostias" is a blow, sometimes and insult. I suppose "dar hostias a alguien" may mean to insult the person abundantly, or maybe to give him a punch.
__________________
[gone] |
#3
|
||||
|
||||
The DRAE only recognises the first of those:
Quote:
Quote:
|
#4
|
|||
|
|||
It's a very common expression in Spain. "Hostias" is considered an insult most of the time, a bad vulgar word. I don't understand why, but that's just the way it is.
In Latin America it couldn't be nicer and holier = "host" as in the "Holy Communion".
__________________
|
#5
|
||||
|
||||
But what about there in Valencia?
"Dar la hostia" is to give a consecrated host as part of the rite of Eucharist. I suppose that by extension "dar hostias" is giving punchs or slaps in the face, and "no estar para hostias" is an ironic remark about a bunch of people with sinister visages not being there attending heavenly business. From that, all the usual meanings might come. But it may be regional differences as I remember having heard one in Madrid and the other one in Barcelona.
__________________
[gone] |
#6
|
||||
|
||||
The level of vulgarity seems to depend on the context. I like the uso expletivo given in the Oxford dictionary:
hostia femenino A (Religión) host B (España vulgar o familiar) (golpe) slap, smack in the face (o mouth etc); te voy a dar or pegar una hostia you're going to get o you're asking for a smack in the face (familiar); darse or pegarse una hostia (España vulgar o familiar): se pegó una hostia con el coche he had a really bad car crash o smash (familiar) C (uso expletivo) (España vulgar o familiar) ¡hostia! or ¡hostias! or ¡la hostia! jeez! (inglés norteamericanofamiliar), bloody hell! (inglés británicoargot); de la hostia (España vulgar o familiar): se acaba de comprar un coche de la hostia she's just bought herself an amazing car (familiar), the car she's just bought is something else (familiar); hace un frío de la hostia it's goddamn o (inglés británico) bloody freezing! (argot); la hostia de (España vulgar o familiar) a hell of a lot of (familiar); habían invitado a la hostia de gente they had invited a hell of a lot of o a real crowd of people, they had invited the world and his wife (familiar); ¡qué hostias …! (Españavulgar o familiar) what the hell …! (argot); ser la hostia (España vulgar o familiar): ¡este mechero es la hostia! (expresando fastidio) this lighter is the pits! (familiar), this lighter is a pain in the ass! (vulgar); (expresando admiración) this lighter's great! (familiar); ¡este tío es la hostia! this guy is too much! (familiar) |
#7
|
||||
|
||||
Wow Perikles!
Thanks.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Dar el pego | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 8 | November 26, 2011 07:57 PM |
Dar en la torpeza | katerina | Idioms & Sayings | 2 | December 11, 2010 08:58 AM |
Evité ir a dar.... | tacuba | Grammar | 2 | August 24, 2009 10:02 PM |
Dar el braguetazo | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | July 23, 2009 01:36 PM |
Dar de sí | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | July 12, 2009 04:01 AM |