Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Teaching & Learning > Culture


Girl Murder on Irak

 

Questions about culture and cultural differences between countries and languages.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #11  
Old June 21, 2008, 04:28 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Mmmmm... thanks for allowing me to disagree. So, let's keep on disagreeing: What's the meaning of within? I don't know if I understood wrongly or if you are now changing your mind.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #12  
Old June 21, 2008, 04:41 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Mmmmm... thanks for allowing me to disagree. So, let's keep on disagreeing: What's the meaning of within? I don't know if I understood wrongly or if you are now changing your mind.
Within means inside, which is to say that you understood correctly, but I used the word in a general way, not tailor-made for Alfonso, which means that you applied it(to your charming self) wrongly. And, I´m not changing my mind, sweetheart.
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #13  
Old June 21, 2008, 05:13 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Thanks a lot, sweetheart, for your beautiful explanation (next time in your sweet Spanish, pls, pls, pls). So, we're coming back to grammar, whose mere existence could point at the existence of, at least, one god (although I'd rather a pagan Olympe, with its interesting stories about multiple and diverse gods, semigods, heroes and heroines...)... if, on the other hand, evil on earth (have a look on TV) didn't exist.

Did I apply your phrase:
Quote:
I also believe that change should start from within
to the wrong person, me?
Mmm, how could I know I was excluded from it? As you said, you used the word in a general way. But I'm an individual part of that general way! And now I'm gonna say my piece of advice: Change should start from outward.
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #14  
Old June 21, 2008, 05:25 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Thanks a lot, sweetheart, for your beautiful explanation (next time in your sweet Spanish, pls, pls, pls).
...
And now I'm gonna say my piece of advice: Change should start from outward.
Advice noted and under consideration... I might need more explanation on why you think so, though. You know, I get a tad thick this time of the day..
Did you say my Spanish is sweet?
¡Que bueno eres!
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #15  
Old June 23, 2008, 06:11 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
No voy a meterme in discursos teológicos pero sé que las cosas cambian.
En la primera parte del ciglo 20 en algunos partes de los Estados Unidos si un hombre negro caminaba con una mujer blanca, podría ser su suicidio. El pueblo lo ahorcaría en una plaza pública. Frecuentamente fue acompañado con una gran fiesta. Matrimonio entre dos razas distintas era prohibita hasta los años 60 en estado de California.

Las cosas cambiaron por lo mejor aquí. No soy optimista, pero si cambiaron aqui existe la posibilidad que puedan cambiar alla también.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 23, 2008 at 06:53 AM.
Reply With Quote
  #16  
Old June 23, 2008, 07:33 AM
Elaina's Avatar
Elaina Elaina is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2007
Location: Midwest
Posts: 2,565
Native Language: English
Elaina will become famous soon enough
Es cierto Poli, las cosas pueden cambiar PERO tiene que haber un deseo. Desafortunadamente a veces tiene que haber sangre para que haya cambios. Nosotros los humanos somos cabeza dura.

Es muy triste que en estos dias aún haya personas cerradas de cabeza... no entiendo cual es el beneficio.

Elaina
Reply With Quote
  #17  
Old June 23, 2008, 09:15 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Elaina View Post
Es cierto Poli, las cosas pueden cambiar PERO tiene que haber un deseo. Desafortunadamente a veces tiene que haber sangre para que haya cambios. Nosotros los humanos somos cabeza dura.

Es muy triste que en estos dias aún haya personas cerradas de cabeza... no entiendo cual es el beneficio.

Elaina
Elaina, what do you mean by PERO? I said I'm not interested in what a theologian can say. But I am about language.

As PERO is a contrastive conjunction, you are really meaning that Poli said the opposite as your statement. Or, at least, that he said something which is an obstacle to what you are now stating. What I cannot understand is the PERO character of your post.

On the other hand, I made a quick research on the net to know what you call the kind of conjunctions I call adversativas. I found contrastive conjunctions. Could you say something like an adversative conjunction (but, however, nevertheless...).

Elaina, you say: tenemos la cabeza dura; no entiendo cuál...
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #18  
Old June 23, 2008, 10:36 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Elaina, what do you mean by PERO? I said I'm not interested in what a theologian can say. But I am about language.

As PERO is a contrastive conjunction, do you really mean that Poli said the opposite of what you say. Or, at least, that he said something which is an obstacle to what you are now stating. What I cannot understand is the PERO character of your post.

On the other hand, I made a quick search on the net to find out what English speakers call adversativas. I found contrastive conjunctions. Could you say something like an adversative conjunction (but, however, nevertheless...).?

Elaina, you say: tenemos la cabeza dura; no entiendo cuál...
Me suena que Elaina estaba de acuerdo conmigo, pero con condiciones.
Según Elaina, cambio no ocurre sin el deseo de cambiar. En generál creo
que ella tiene razón.
No creo que adversative conjuction no es usa aquí. Si adversative es una palabra legítima en inglés, casi no se usa.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.

Last edited by poli; June 23, 2008 at 10:40 AM.
Reply With Quote
  #19  
Old June 23, 2008, 11:01 AM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by poli View Post
Me suena /parece que Elaina estaba de acuerdo conmigo, pero con condiciones. Según Elaina, el cambio no ocurre sin el deseo de cambiar. En general creo que (ella) tiene razón.
No creo que adversative conjuction se use aquí. Si adversative es una palabra legítima correcta en inglés, casi no se usa.
Thanks a lot for your corrections, Poli!
You use me suena in a very strange way, but not uncorrect. It's clearly understood what you mean, but much better parece.

The point to me is if you both agree, why she used pero?
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #20  
Old June 23, 2008, 12:23 PM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,442
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
Thanks a lot for your corrections, Poli!
You use me suena in a very strange way, but not uncorrect. It's clearly understood what you mean, but much better parece.

The point to me is if you both agree, why she used pero?
Me parece que ella usa pero porque está de acuerdo, pero
con tal de que existe el deseo de cambiar.

Gracias por lo que dice de me suena y me parece. No estoy completamente seguo como se usa me suena cuando significa
me parece.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias.
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 03:06 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2019, Jelsoft Enterprises Ltd.

X