Ask a Question(Create a thread) |
|
To burn bridgesAn idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
To burn bridges
Hi everyone
How would you say "burn bridges" in Spanish? I've seen it translated as "quemar puentes" but I'm not sure if that's just a direct translation. Thanks |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#3
|
|||
|
|||
Could "No quemes las naves" be used in the context of warning someone against severing ties with someone in case you need something from them later?
Or does "Quemar las naves" refer only to deliberately putting yourself in a situation where you must succeed or suffer the consequences? E.g. Having burned its ships, an invading army must now conquer or die. |
#4
|
||||
|
||||
Maybe you would be safer with a non-idiomatic phrase if you think the Spanish phrase wont be universally understood. To offend and break ties with probably translates to romper lasos or maybe ofender y desasociar.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#5
|
||||
|
||||
poli, romper lazos con z.
|
#6
|
|||
|
|||
Cheers. Thanks
|
Tags |
burn bridges, roper lazos |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Burn-up-the-highway | JPablo | Idioms & Sayings | 6 | February 11, 2012 10:47 PM |
To burn the midnight oil | JPablo | Idioms & Sayings | 2 | July 29, 2010 11:36 PM |