Ask a Question(Create a thread) |
|
Algo muy complicado pero interesanteIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
Algo muy complicado pero interesante
Queridos todos,
necesito vuestro ayuda. Tengo unas sintagmas que son nombres o letras de canciones. Los tengo que traducir al español pero no literalmente. Tengo que encontrar unas sintagmas en español que son muy famosas entre los hispanohablantes y que tienen significación similar a los de original. Pueden ser de literatura, canciones, peliculas, etc, o simplemente que se utilizan diariamente y son simpáticas o interesantes. Es un juego de las palabras y creo que estaréis de acuerdo conmigo que este juego es muy interesante. Son "Ground control to mayor Tom" de la canción "Space Oddity" de David Bowie, "Pinball Wizard" canción del grupo The Who, "Hey, Big Spender" de "Big Spender" de musical "Sweet Charity", "Blown to Kingdom Come" de Running Wild, o simplemente idioma "Dapper Dan" ('Danny Hogan' si alguien no sabe quién era). Es muy importante y les ruego que me ayudéis. Last edited by Rusty; March 24, 2012 at 07:35 AM. Reason: removed link |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
"Ey/ea, vos/tú playboy" uses to be the closer translation when they don't change the lyrics too much.
__________________
[gone] |
#3
|
|||
|
|||
Thnx, that's helpful Words of the songs are not important for now. Just those phrases.
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Creo que se puede traducir literalmente y suena perfectamente: "Control Tierra al mayor Tom". "Pinball Wizard" canción del grupo The Who, Pinball no tiene traducción literal que yo sepa y entonces se puede usar la misma palabra que es bastante conocida, sobre todo por el antiguo pinball de Windows. En wordreference.com se traduce pinball por flipper, pero ninguna de ambas está en la rae.es. La traducción sería: Artículo, traducción de wizard, contracción (preposición de pertenencia y artículo) pinball. "Hey, Big Spender" de "Big Spender" del musical "Sweet Charity", Puede ser lo mismo, cambiando solo la interjección por la misma española: "¡Eh, Big Spencer!". "Blown to Kingdom Come" de Running Wild, o simplemente (una) idioma(tica). ¿Valdría "Reventado"?. Es una idiomática que no conocía y que miré en Internet, por eso no estoy completamente seguro. También pudiera ser "Reventado por una explosión". "Dapper Dan" ('Danny Hogan' si alguien no sabe quién era). Tampoco conocía esa palabra "dapper". He visto la traducción en wordreference.com y en español es "pulcro". Solo tienes que poner el artículo, "pulcro" y el nombre. Last edited by micho; March 25, 2012 at 04:08 PM. |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Era/fue interesante | gramatica | Grammar | 12 | April 23, 2010 07:12 PM |
Una página interesante para aprender inglés | irmamar | Teaching and Learning Techniques | 0 | November 12, 2009 05:23 AM |
Quien algo quiere algo le cuesta | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 6 | October 08, 2009 03:40 PM |
Quien algo quiere, algo le cuesta | Bolboreta | Idioms & Sayings | 8 | April 20, 2009 10:09 AM |
Un artículo interesante | poli | General Chat | 6 | October 07, 2008 03:47 PM |