Ask a Question(Create a thread) |
|
CV Objective translation helpIf you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
CV Objective translation help
hi I'm Spanish this is my first post in this forum, I decided to choose this website because most of you are native English speaker so I want my interpretation sound very original I mean native, is about an objective for a CV to apply in a call center so if you want to add more that's ok. hear is my intent.
Objetivo: Además de ofrecer mis servicios, mi objetivo en esta empresa será esforzarme por dar lo máximo que pueda (ya sea ofreciendo mis servicios en español o en ingles) para ser considerado como lo que soy, una persona responsables y trabajadora que piensa en obtener mejores caminos en el futuro. Apart from offering my services, my goal in this company is to work the best I can (offering my services in either spanish or English) to be considerate as I am, a person responsable and hard-worker that always thinks of improving his acquired knowledge to obtain the path to a brighter future. thanks all if anybody want to practice this is my Skype: Deibi12 |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
. . .to work the best I can (offering my services in either Spanish or English), to be considerate as I am, and to be a responsible and hardworking person who/that (who is correct, but I think it is more common to hear "that") always thinks of improving his acquired knowledge to obtain a path to a brighter future. I'd hire you |
#3
|
||||
|
||||
Quote:
Welcome to the forums, by the way! Last edited by Rusty; January 06, 2012 at 09:32 AM. |
#4
|
|||
|
|||
Quote:
You may want to consider removing the "obtain a brighter future" entirely, because it sounds a little over-the-top. You could just end the sentence after the word, "knowledge". |
#5
|
|||
|
|||
Gracias a todo por sus ayuda
Hola compañeros, feliz año nuevo! ¿Que opina sobre está? Apart from being able to offer my services in either Spanish or English, my objective is to work to the best of my ability. I believe that I should be considered for this position because I am not only a responsible hard-worker but I also am able to think outside the box when it comes to improving things and aquiring knowledge for the near future. Last edited by Rusty; January 05, 2012 at 10:55 AM. Reason: merged back-to-back posts |
#6
|
||||
|
||||
Quote:
to offer my services in both Spanish and English. |
#7
|
||||
|
||||
You can't be a 'hard-worker'. That's not a word. You can be a 'hard worker'. If you want two adjectives in front of 'worker', there must be a comma in between them.
Also, you can be a 'responsible, hardworking person', which was already given as a correction, or a 'responsible person that works hard' or a 'responsible person that is hardworking'. All these mean the same thing. Last edited by Rusty; January 06, 2012 at 09:33 AM. |
#8
|
|||
|
|||
Ok ustedes me han sido de mucho ayuda, gracias. so like this is right:
Apart from being able to offer my services in both Spanish and English, my objective is to work to the best of my ability. I believe that I should be considered for this position because I am not only a responsible, hard-working person but I am also able to think outside the box when it comes to improving things and acquiring knowledge for the near future. |
#9
|
||||
|
||||
Looks good!
|
#10
|
|||
|
|||
ok now I'm going to post the full cv. thanks for your help
http://forums.tomisimo.org/showthrea...417#post120417 Last edited by Deibi12; January 06, 2012 at 07:36 AM. |
Tags |
from spanish to english |
Link to this thread | |
|
|