Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Help with translation

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old January 30, 2008, 05:53 PM
Jorge619 Jorge619 is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 1
Jorge619 is on a distinguished road
Help with translation

619 has ceased operation. Sorry for the inconvenience.

This is what I got from bablefish

619 ha cesado la operación. Apesadumbrado para la inconveniencia.


Thank you for the help!!!


Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old January 30, 2008, 10:24 PM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is online now
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
The sentence that starts with an error code (?) is not very clear in English. It's hard to provide a good translation without a little more context or clarity. I would translate the second sentence as:
Perdone la inconveniencia.
Reply With Quote
  #3  
Old January 31, 2008, 08:15 AM
MARY2345StClair MARY2345StClair is offline
Opal
 
Join Date: Jan 2008
Posts: 1
MARY2345StClair is on a distinguished road
can you please translate the following ..."auto de fey" Thanks.
Reply With Quote
  #4  
Old January 31, 2008, 10:20 AM
poli's Avatar
poli poli is offline
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,810
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
«Auto de fe» is a decree of faith. This term generally refers to the Spanish Inquisition in which torture was practiced in order to determine
whether and punish a person may be a heretic.
Reply With Quote
  #5  
Old January 31, 2008, 01:30 PM
sosia's Avatar
sosia sosia is offline
Ankh-Morpork's citizen
 
Join Date: Jun 2006
Location: a 55 cm del monitor
Posts: 2,984
Native Language: Spanish (Spain)
sosia has a spectacular aura aboutsosia has a spectacular aura about
Poli is right.
is a ceremony of burning of heretics (see wikipedia: http://en.wikipedia.org/wiki/Auto_de_fe)
greetings
PD. "acto de fe": "act of faith": make something (for example walking over burning ashes) thinking God protects you and will not allow you any burning. But usually this is meant as "acto de fe"
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Translation e-one Vocabulary 3 May 12, 2007 10:08 AM
need a translation jughead Vocabulary 4 May 09, 2007 08:27 PM
Translation, please? wild child Vocabulary 1 August 03, 2006 10:16 AM
Thunderstorm translation Nix Grammar 6 July 22, 2006 06:48 AM
Translation for a phrase??? matches Vocabulary 5 June 19, 2006 04:06 PM


All times are GMT -6. The time now is 07:16 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X