Ask a Question(Create a thread) |
|
More translation homeworkPractice Spanish or English here. All replies to a thread should be in the same language as the first post. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
More translation homework
Word bank:
lo mismo especialidad de la casa pediste a la carta 1. --¿Qué pediste en el restaurante mexicano? --Pues, pedí tacos de pollo a la carta. 2. --Yo también pedí lo mismo. Creo que son la especialidad de la casa. Translations 1. What did you order at the Mexican restaurant? Well, I ordered chicken tacos a la cart. I think Sra. said that there wasn't really a meaning, and that it's this. I'm not sure... 2. I also ordered the same thing. I think they're the House Special (???). |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
A la carta has the same meaning as à la carte, which is French for 'according to the menu'. In English, we borrowed the phrase without modification, though sometimes you'll see it without the accent over the a. |
#3
|
||||
|
||||
specialty.
|
#4
|
||||
|
||||
Good Job!
|
#5
|
||||
|
||||
Well, I ordered chicken tacos a la cart.
So should this be: "Well, I ordered chicken tacos according to the menu"? |
#6
|
||||
|
||||
No, use à la carte. This is English and is perfectly understood. It means you ordered individual items of food rather than an entrée (another English word we borrowed from French).
|
#7
|
||||
|
||||
ok. thanks :-)
|
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Translation homework | Jessica | Practice & Homework | 3 | February 18, 2009 07:13 PM |
Homework | Jessica | Practice & Homework | 6 | February 18, 2009 01:06 PM |
Homework | Jessica | Practice & Homework | 2 | February 09, 2009 07:37 PM |
Homework | Jessica | Practice & Homework | 7 | February 02, 2009 01:32 PM |
More Homework | Jessica | Practice & Homework | 29 | December 24, 2008 08:29 AM |