Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


The song 'Hoy' by Gloria Estefan

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old October 05, 2013, 06:54 AM
Nina1000 Nina1000 is offline
Opal
 
Join Date: Oct 2013
Posts: 3
Nina1000 is on a distinguished road
Unhappy The song 'Hoy' by Gloria Estefan

Hello ,

I am trying to translate the song 'Hoy' by Gloria Estefan, but I come up against some expressions that I cannot properly translate. I could use some help, thanks.

Number one:
Tengo una huella perdida entre tu sombra y la mia que no me deja mentir

on internet it is translated as
I have a lost print between your shadow and mine that stops me from lying

'a lost print' is the official translation for 'una huella perdida'. It does not really makes sense, you cannot always literally translate. What would be the no-literal/real translation?

Same for

Tengo una mañana constante y una acuarela esperando verte pintado de azul. It is translated as:
I have a frustrating morning and a watercolor waiting to see you painted in blue that reveals me to you

Is 'una manana constante' really 'a frustrating morning'? It is also translated as a 'constant morning'.

And 'una acuarela esperando verte pintado de azul'. Is the painting waiting to be painted in blue, or is it already blue, so what is waiting then? Confusing.

And also:
Tengo una frase colgada, entre mi boca y mi almohada, que me desnuda ante ti. translated as
'I have a frozen phrase between my mouth and my pillow that reveals me to you.'

A frozen phrase does not make sense. In proper english a frozen phrase can be a sentence that is in the mind but will not be spoken. It is frozen. But why in this case would it reveal if it is not spoken. Or would it reveal if it is spoken?

I hope I have not driven everybody 'loco' with my questions, but it would help a lot.

Thanks a lot
Nina
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old October 05, 2013, 07:21 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 11,299
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
First off, the translation you're looking at is poorly done. Hence your questions.
Second, poetry and lyrics are difficult to translate.

una huella perdida = lost trace, lost fingerprint/print
que no me deja mentir = that won't let me lie
una mañana constante can mean 'a morning like all the rest' (unchanging)
una acuarela esperando verte pintado de azul = a watercolor waiting to see you painted (in) blue (of course, the author may have a very different meaning in mind)
una frase colgada = a hung phrase/sentence
Reply With Quote
Reply

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Hoy es domingo jrandlib Practice & Homework 13 July 27, 2011 10:26 PM
Hoy TJtacos Vocabulary 2 November 27, 2010 03:47 AM
Hoy el día bobjenkins Idioms & Sayings 8 March 17, 2010 07:54 PM
Sin pena ni gloria ROBINDESBOIS Idioms & Sayings 4 August 03, 2009 09:45 AM
Te llamo hoy... laepelba Grammar 24 May 25, 2009 07:01 AM


All times are GMT -6. The time now is 04:38 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X