Ask a Question(Create a thread) |
|
As I was doing something...This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
As I was doing something...
In an exercise, I wrote:
When I was... (doing something), I realized/realised that... The correct answer is: While / As I was doing ... Shouldn't I use "when" in such sentences? Thanks |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
Cuando estaba...(haciendo algo), me dí cuenta que... ¿Es correcto o debo decir? Mientras estaba haciendo/al estar haciendo tal cosa... ¿No debería usar "cuando" con tales oraciones o frases? Se despeja el asunto en tu cabeza, ¿o te enredé más? |
#3
|
||||
|
||||
Por eso usé "when", pero while y as también pueden significar "cuando"
Creo que me has liado más |
#4
|
||||
|
||||
Quote:
Quote:
Todavía te enreda? |
#5
|
||||
|
||||
Quote:
As I was doing something ... (something happened) Whilst I was doing something ...(something happened) When I was doing something ...(something happened) As I was walking down the stair I met a man who wasn't there Although I would not use 'when' here, I think some would, and I actually don't know if it's 'correct' I think it is: (one = one year old etc.) When I was one I had hardly begone When I was two I was almost new When I was three I was barely me When I was four I wasn't much more When I was five I was barely alive Now I am six I'm ever so clever So now I'll stay six for ever and ever. |
#6
|
||||
|
||||
En español se puede decir "cuando". El ejercicio era una traducción del español, aunque la verdad es que era "al intentar..."
Quote:
And you said that you wouldn't use "when" in those sentences, but you did Last edited by AngelicaDeAlquezar; December 14, 2009 at 11:39 AM. Reason: Merged back-to-back posts |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Al intentar... depende del contexto si pones lo que sigue va a ser mejor. Pero: As I intended to... As I was intending to...intención los dos. |
#8
|
||||
|
||||
"When" me suena bien. "While" o "as" también están bien, pero más formales.
|
#9
|
||||
|
||||
Ah - while or whilst, just preference. And I think "when" is OK as well.
|
#10
|
||||
|
||||
Tómatelo con calma, que es la misma desesperación que siente una persona que quiere hablar español, y lo hace con diferentes personas de diferentes países.
|
Link to this thread | |
|
|