Ask a Question(Create a thread) |
|
Que viene - próximoThis is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
||||
|
||||
Que viene - próximo
Hola, ¿cuál es más común?
Voy a la tienda la semana que viene/próxima Muchas gracias
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
la próxima semana = la semana que viene
If you google these terms, you'll find that the former is more popular. However, the counts don't necessarily represent common usage by region. |
#3
|
||||
|
||||
Here, in speaking Spanish is like:
"la semana que viene" 90% "la semana próxima" / "la próxima semana" 10% Writing is more even.
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#4
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#5
|
||||
|
||||
I agree with Ookami 100% . The same in Spain
|
#6
|
||||
|
||||
Gracias Irma
¿Se usa el martes pasado mucho , o hay una otra manera para decirlo?
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#7
|
||||
|
||||
I would say that there's a difference: "la semana que viene" is "next week" and "la próxima semana" is "the following week".
|
#8
|
||||
|
||||
Quote:
"El martes pasado fui al dentista." More uncommun but not rare: "El martes que pasó fui al dentista."
__________________
Please, don't hesitate to correct my English. 'Time is a sort of river of passing events, and strong is its current; no sooner is a thing brought to sight than it is swept by and another takes its place, and this too will be swept away.' M.A.
|
#9
|
||||
|
||||
Muchas gracias de nuevo
__________________
"There´s always money in the banana stand michael!" --george bluthe sir |
#10
|
||||
|
||||
To me there's no difference between la semana que viene and la próxima semana. For the following week you can say "la siguiente semana" (o la semana siguiente).
El 23 de marzo fui al dentista y me dijo que fuera la semana siguiente. ¡Han pasado seis meses y aún no he ido! La semana que viene / la próxima semana tengo un examen. We don't say "el martes que pasó" . We say el martes pasado (o el pasado martes) or even "el último martes". |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Próximo/ siguiente | EmpanadaRica | Vocabulary | 11 | August 05, 2009 07:10 AM |