Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Translations


Maria was surprised when...

 

If you need help translating a sentence or longer piece of text, use this forum. For translations or definitions of a single word or idiom, use the vocabulary forum.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old September 17, 2012, 06:02 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Maria was surprised when...

Hola,

Quisiera decir algo como:

Quote:
Maria was surprised when her husband suddenly appeared from out of the shadows.
María le sorprendió cuando, sin aviso, su esposo salió de la sombra.[?]

Gracias de antemano por las sugerencias!!

Last edited by BenCondor; September 17, 2012 at 06:19 PM.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old September 17, 2012, 08:10 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Maria was surprised when her husband suddenly appeared from out of the shadows.= María se sorprendió cuando su esposo apareció repentinamente desde las sombras.
Reply With Quote
  #3  
Old September 17, 2012, 10:46 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,784
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
"Sin aviso" sounds awkward. Chileno's suggestion or the simple use of "de repente" would be much better.
Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
A María le (if you're using IO, then there's something missing if you don't say "to whom") sorprendió cuando, sin aviso, su esposo salió de las sombras (if you used the plural in the original, why not in your translation?)
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #4  
Old September 18, 2012, 03:54 AM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Muchas gracias Angelica y chileno
"A María" --> se me olvidó
--
Ambos "salió de las sombras" y "salió de la sombra" son traducciones. . .
Ejemplo de Unicef (linguee.com):

"Bringing invisible children out of the shadows and creating inclusive societies..."
-->"Sacar a los niños y las niñas de la sombra y crear sociedades integradoras..."

No pude "oir" cual sería mejor, tiré una moneda[?] para escoger.

Last edited by BenCondor; September 18, 2012 at 04:45 AM.
Reply With Quote
  #5  
Old September 18, 2012, 12:34 PM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 8,784
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Singular is rather used for a hypothetical situation, just like your example.
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #6  
Old September 22, 2012, 02:30 PM
BenCondor BenCondor is offline
Pearl
 
Join Date: Jun 2012
Posts: 205
Native Language: English-US
BenCondor is on a distinguished road
Given one hundred years to consider the question I never would have predicted that the number of shadows was related to the degree to which the situation was considered real. Spanish is a fount of surprises.
Reply With Quote
  #7  
Old September 22, 2012, 09:03 PM
chileno's Avatar
chileno chileno is offline
Diamond
 
Join Date: Feb 2009
Location: Las Vegas, USA
Posts: 7,863
Native Language: Castellano
chileno is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by BenCondor View Post
Given one hundred years to consider the question I never would have predicted that the number of shadows was related to the degree to which the situation was considered real. Spanish is a fount of surprises.
Context is everything.

There are two buildings and several trees and all of them cast a shadow (hopefully, as long it isn't midnight, and even then!)

Would that help?
Reply With Quote
Reply

Tags
sin aviso, surprise

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ana María Matute JPablo Culture 0 November 24, 2010 03:09 PM
María Isabel decidió..... tacuba Translations 14 December 07, 2009 12:16 PM


All times are GMT -6. The time now is 08:23 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2022, Jelsoft Enterprises Ltd.

X