Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar
Register Help/FAQ Community Calendar Today's Posts Search PenpalsTranslator


Ser / creer

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 11, 2009, 09:40 AM
AngelicaDeAlquezar's Avatar
AngelicaDeAlquezar AngelicaDeAlquezar is offline
Obsidiana
 
Join Date: Jan 2009
Location: Mexico City
Posts: 9,053
Native Language: Mexican Spanish
AngelicaDeAlquezar is on a distinguished road
Oh, many things happened while I was writing this... still I hope you'll find it useful, Fazor.



Creo que hoy es lunes. / Sé que hoy es lunes.

I wouldn't say they're interchangeable...
"Creo" still means you're not sure. Maybe you've been on holidays and today it's the same as the days before so you can't tell at first if it's Monday or not.
To say "sé que hoy es lunes" needs a much more special reason to be said. It would mean you don't have access to a calendar and you had to count the days on your own...
If you want to imply you're sure today it's Monday, you simply say "Hoy es lunes".


As for the Indians example, you're right.

Creo que los Indios de Cleveland perdieron ayer.
Usually, the team names that sound similar in Spanish are translated (Cardinals-Cardenales, Indians-Indios, 49ers-"cuarentaynueves", etc.).
Not the same case of names like the Raiders, the Lakers, the Dodgers... which are kept in English because it's hard to associate translation and name.
...And the verb is conjugated in plural ("perdieron"), because you said "los Indios"; if you had said "el equipo", "perdió" would have been correct.


Sé que los Indios de Cleveland perdieron ayer.
This sentence is correct, although since this happened yesterday, for reasons of style, I would suggest you rather said "Supe que los Indios de Cleveland perdieron ayer".
If the match were happening now, it would be fine to say "Sé que los Indios de Cleveland están perdiendo".
__________________
Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays...
Reply With Quote
  #2  
Old May 11, 2009, 10:07 AM
Fazor's Avatar
Fazor Fazor is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2009
Location: Middle of Ohio, USA
Posts: 626
Native Language: American English
Fazor is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by AngelicaDeAlquezar View Post
"Supe que los Indios de Cleveland perdieron ayer".
If the match were happening now, it would be fine to say "Sé que los Indios de Cleveland están perdiendo".
Really? In English, I rarely use the past-tense of "know" (knew) unless talking about something that I use to know, but had since forgotten. (Or talking about an additional detail I didn't know, like "I knew there was an accident yesterday, but I didn't know it was your brother driving.")

I wouldn't say "I knew the Indians lost yesterday." (unless I forgot since) because, if I knew it yesterday, and I haven't forgotten, then I still know it.

"How did the Indians do this weekend?"
"I missed Saturday's game, but I know they lost yesterday."
Reply With Quote
Reply

Tags
creer, creer vs pensar, pensar, ser, vocab comparison, vs

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Ser, Estar, AR, ER, IR DaveG Grammar 22 January 30, 2009 07:59 PM
a no ser que poli Idioms & Sayings 13 August 04, 2008 02:06 PM
Ser azotado Tomisimo Vocabulary 2 July 17, 2008 02:34 PM
Ser pescamos Suggestions & Feedback 1 August 17, 2006 08:21 PM


All times are GMT -6. The time now is 01:00 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X