Ask a Question(Create a thread) |
|
Las diferencias entre traducir y entenderTeaching methodology, learning techniques, linguistics-- any of the various aspect of learning or teaching a foreign language. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#21
|
||||
|
||||
Quote:
__________________
... ...'cause you know sometimes words have two meanings. |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#22
|
|||
|
|||
La verdad es que uno empieza a pensar en el idioma antes de dominarlo. El empezar a pensar en él es solo uno de los muchos pasos en el aprendizaje de ese idioma.
__________________
|
#23
|
||||
|
||||
la cuestión del día es:
¿Cambian su modo de pensar cuando cambian idiomas?
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#24
|
|||
|
|||
Quote:
Yo no. Pienso igual en inglés que en español, o en cualquier otro idioma. Mis opiniones son basadas en lo que veo y oigo en mi vida diaria y son serias. Naturalmente no es que sean inamovibles, pueden cambiar si sucede algo que me convenza con suficiente fuerza de que yo estaba equivocada.
__________________
|
#25
|
||||
|
||||
Quote:
Yo diría que no, y eso es un problema. |
#26
|
||||
|
||||
He oído que algunas personas creen que hay ideas que no se pueden estar expresados con tanto belleza en otra idioma a parte de español.
Es posible que eso es lo que refiere el señor poli |
#27
|
|||
|
|||
Quote:
Quote:
__________________
Last edited by Luna Azul; April 26, 2011 at 09:27 PM. |
#28
|
||||
|
||||
Habrá que esperar por Mr. Poli.
|
#29
|
||||
|
||||
Estoy seguro que mis pensamientos cambian sutilmente. Es claro que soy la misma persona hablando inglés o español, pero el cambio sutil de que escribo tiene algo de ver con el modo que empleo los músculos de la cara cuando hablo los dos idiomas distintas. Como uso los músculos faciales tiña ligeramente mi pensamiento. En inglés ,los músculos son más flojos. En cambio en español, para pronunciar correctamente tengo que flexionar mis músculos faciales más--casi en la forma de una sonrisa. Esa semi-sonrisa me cambia un poquito.
__________________
Me ayuda si corrige mis errores. Gracias. |
#30
|
||||
|
||||
Me da gusto que digas eso.
Claro que uno cambia las facciones faciales cuando uno habla otro idioma....precisamente porque usa uno diferentes músculos faciales. El tono de voz también cambia. También creo que hay muchas cosas que pierden su belleza al traducirlas a otro idioma.
__________________
Elaina All our dreams can come true if we have the courage to pursue them. Walt Disney |
Link to this thread | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
Diferencias culturales | poli | Culture | 34 | April 07, 2010 03:58 PM |
Salvar diferencias | ROBINDESBOIS | Idioms & Sayings | 5 | March 26, 2010 02:07 AM |
Un juego de siete diferencias | poli | Idioms & Sayings | 3 | November 09, 2009 09:17 AM |
Traducir al español | VivaEspana | Translations | 13 | August 28, 2009 09:15 PM |
Entre dos aguas, Entre dos tierras | bobjenkins | Translations | 11 | May 19, 2009 03:14 PM |