Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Grammar


Me toca

 

This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old March 31, 2018, 02:50 AM
Stu Stu is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 115
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Me toca

... lo que pasa es que me toca de todas maneras llamar a la policía.

This is translated as "... I have to call the police anyway"

The dictionary suggests toca is either second or third person - Is this is an imperative of first person as well?

I would expect to hear "tengo que" or similar, is toca and equivalent term?
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old March 31, 2018, 10:12 AM
Rusty's Avatar
Rusty Rusty is offline
Señor Speedy
 
Join Date: Aug 2007
Location: USA
Posts: 10,497
Native Language: American English
Rusty has a spectacular aura aboutRusty has a spectacular aura about
There's no such thing as a first-person imperative, in the singular form.

'Me toca' can be literally translated 'it touches me'.
In this case, the verb is being used in the third-person ('it' being the unwritten/unspoken subject). The verb is not being used as an imperative.

When it comes to translating 'me toca' into English, you'll often use "it's my turn," but in this setting it takes on more of a personal 'have/must-do' idea.

By the way, the imperative 'touch me' is 'tócame', in the second-person conjugation. The third-person conjugation, used when the subject is the formal second person (usted), is 'tóqueme'.

'Tocarle hacer algo' is the model being used in the sentence, and is the equivalent of 'tener que hacer algo', as you suspected.

Last edited by Rusty; March 31, 2018 at 10:16 AM.
Reply With Quote
  #3  
Old March 31, 2018, 02:55 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,565
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
A translation which captures the sense of external obligation here would be "it falls to me to call the police".
Reply With Quote
  #4  
Old April 02, 2018, 04:57 PM
Stu Stu is offline
Pearl
 
Join Date: Dec 2014
Location: Canberra Australia
Posts: 115
Native Language: English (Australian)
Stu is on a distinguished road
Thank you Rusty very comprehensive

Thank you that's great

Last edited by AngelicaDeAlquezar; April 02, 2018 at 07:40 PM. Reason: Merged back-to-back posts
Reply With Quote
  #5  
Old April 07, 2018, 05:50 AM
ROBINDESBOIS's Avatar
ROBINDESBOIS ROBINDESBOIS is offline
Diamond
 
Join Date: Jun 2009
Posts: 3,862
ROBINDESBOIS is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by pjt33 View Post
A translation which captures the sense of external obligation here would be "it falls to me to call the police".
Do you mean that I have to call the police because you called it las time?
Reply With Quote
  #6  
Old April 07, 2018, 04:20 PM
pjt33's Avatar
pjt33 pjt33 is offline
Diamond
 
Join Date: Aug 2009
Location: Valencia, España
Posts: 2,565
Native Language: Inglés (en-gb)
pjt33 is on a distinguished road
Quote:
Originally Posted by ROBINDESBOIS View Post
Do you mean that I have to call the police because you called it las time?
No, it's not about turn-taking, but it does suggest an element of doing something out of duty rather than because you want to.
Reply With Quote
  #7  
Old April 11, 2018, 10:40 AM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,532
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
To build on what pjt33 is saying, other good options might be:

It's up to me to call the police.
Calling the police is on me.
It's on me to call the police.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
Reply

Bookmark this thread at:

Tags
me toca, tocar

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules

Similar Threads
Thread Thread Starter Forum Replies Last Post
Tengo una tía que toca la guitarra EmpanadaRica Idioms & Sayings 15 March 23, 2011 06:02 AM


All times are GMT -6. The time now is 11:04 PM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2018, Jelsoft Enterprises Ltd.

X