Ask a Question

(Create a thread)
Go Back   Spanish language learning forums > Spanish & English Languages > Vocabulary > Idioms & Sayings


Lio y Rollo.

 

An idiom is an expression whose meaning is not readily apparent based on the individual words in the expression. This forum is dedicated to discussing idioms and other sayings.


Reply
 
Thread Tools Display Modes
  #1  
Old May 22, 2008, 03:20 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Lio y Rollo.

Entre lio y rollo, siempre me lio.
Please,what are the uses of each one?
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
   
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
  #2  
Old May 22, 2008, 03:23 PM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
- Esto es un lío. No entiendo nada. ¿Me lo puedes explicar mejor?
- Vaya rollo. Me aburro mucho. Vamos a hacer otra cosa.
I hope these examples will help a bit.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #3  
Old May 22, 2008, 03:40 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Are they used in the same way in all the Spanish speaking countries?
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #4  
Old May 22, 2008, 04:07 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Jane View Post
Are they used in the same way in all the Spanish speaking countries?
Probably not exactly.

lío = trouble, problem, mess, confusion, mixup

rollo = thing, affair, activity, business; [lengthy, boring, uninteresting, or tedious speech, talk, lecture, story, or sermon etc]
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #5  
Old May 22, 2008, 04:32 PM
Jane's Avatar
Jane Jane is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Spain
Posts: 727
Native Language: English
Jane will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Tomisimo View Post
Probably not exactly.

lío = trouble, problem, mess, confusion, mixup

rollo = thing, affair, activity, business; [lengthy, boring, uninteresting, or tedious speech, talk, lecture, story, or sermon etc]
¡Qué lío!, would then mean: What a mess/confusion/mixup!
¡Qué rollo!, How boring/uniteresting!
__________________
Life´s Beautiful !
It gets even better!!!
Jane.
Reply With Quote
  #6  
Old May 22, 2008, 04:39 PM
Tomisimo's Avatar
Tomisimo Tomisimo is offline
Davidísimo
 
Join Date: May 2006
Location: North America
Posts: 5,664
Native Language: American English
Tomisimo will become famous soon enoughTomisimo will become famous soon enough
There are lots of possible translations, but yes,
¡Qué lío! = What a mess!
For rollo, there are lots of possible translations.
¡Qué rollo!
How boring!
What an involved process!
What a tedious, boring job!

etc.
__________________
If you find something wrong with my Spanish, please correct it!
Reply With Quote
  #7  
Old May 23, 2008, 12:59 PM
Alfonso Alfonso is offline
Filósofo y Poeta
 
Join Date: Feb 2008
Posts: 1,239
Alfonso will become famous soon enough
-Esos dos tienen un lío, ¿no ves cómo se miran?
-¿Qué, que están liados?
-Lo que yo te diga, ésos tienen un rollo.

(Typical Madrilenian).
__________________
I welcome all corrections to my English.
Salu2 desde Madrid,
Alfonso
Reply With Quote
  #8  
Old May 23, 2008, 01:22 PM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
Your examples are to die for. Well, maybe that's an overstatement, but you know what I mean...
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
  #9  
Old May 23, 2008, 01:42 PM
poli's Avatar
poli poli is online now
rule 1: gravity
 
Join Date: Oct 2007
Location: In and around New York
Posts: 7,811
Native Language: English
poli will become famous soon enoughpoli will become famous soon enough
Quote:
Originally Posted by Alfonso View Post
-Esos dos tienen un lío, ¿no ves cómo se miran?
-¿Qué, que están liados?
-Lo que yo te diga, ésos tienen un rollo.

(Typical Madrilenian).
Ay ay ay estoy en un parte de Madrid que no concozco.
Imagina que significa que los dos están vinculados. ¿Vinculado en algún delito
o amor?
Or am I completely off track.

Poli

Last edited by poli; May 23, 2008 at 01:46 PM.
Reply With Quote
  #10  
Old May 23, 2008, 01:55 PM
Iris's Avatar
Iris Iris is offline
Emerald
 
Join Date: Mar 2008
Location: Where the stork dropped me years ago, wish it had done it further north
Posts: 687
Native Language: nominally:Spanish, emotionally:Engl
Iris is on a distinguished road
What Alfonso means is that they are having a fling.
__________________
Take care,
María José
Reply With Quote
Reply

Tags
lío, rollo

 

Link to this thread
URL: 
HTML Link: 
BB Code: 
Thread Tools
Display Modes

Posting Rules
You may not post new threads
You may not post replies
You may not post attachments
You may not edit your posts
BB code is On
Smilies are On
[IMG] code is On
HTML code is Off
Site Rules


All times are GMT -6. The time now is 06:24 AM.

Forum powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd.

X