Ask a Question(Create a thread) |
|
En la semana siguiente o a la semana siguiente?This is the place for questions about conjugations, verb tenses, adverbs, adjectives, word order, syntax and other grammar questions for English or Spanish. |
|
Thread Tools | Display Modes |
#1
|
|||
|
|||
En la semana siguiente o a la semana siguiente?
Hola,
Alguien me podría explicar por favor cuál es la manera correcta para decir "They left the next week"? - Se fueron A la semana siguiente OR is it se fueron EN la semana siguiente? Also, Is it al día siguiente OR al siguiente día - is there any difference? If we talk about the past , would it be correct to say : Fui al almacén la semana pasada.. or should I use here "En" ? - Fui al almacén en la semana pasada? Thanks ahead |
Get rid of these ads by registering for a free Tomísimo account.
|
#2
|
||||
|
||||
Quote:
|
#3
|
||||
|
||||
I agree with Chileno!
__________________
Lo propio de la verdad es que se basta a sí misma, aquel que la posee no intenta convencer a nadie. "An enemy is somebody who flatters you. A friend is somebody who criticizes the living daylights out of you." |
#4
|
|||
|
|||
Quote:
Thanks! Would it be the same to say: La semana pasada fui al teatro and - En la semana pasada fui al teatro... i guess the first option sounds better, right? |
#5
|
||||
|
||||
Right, although like I said, the second one could be used for example to indcate that during last week you went to the movies or whatever. to indicate that your were doing something especial maybe.
|
#6
|
|||
|
|||
"They left the next week"?
can you also say "¿salieron la proxima semana?" |
#7
|
||||
|
||||
Quote:
Compare that to: They left the next/following week Would those be OK in English? In Spanish salieron a la próxima/siguiente semana is OK. |
#8
|
||||
|
||||
To me, when talking about time, "próximo(a)" implies that it hasn't happened yet, so it sounds awkward to use it in the past. I prefer "siguiente" instead.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
#9
|
|||
|
|||
Quote:
Does the order here matter? Could I say : A la semana siguiente, a la siguiente semana, al día siguiente, al siguiente día, a la próxima semana, a la semana próxima etc... would that somehow change the meanings? |
#10
|
||||
|
||||
The meaning remains the same for this cases, but if you use the adjective before the noun, you make an emphasis on the adjective's meaning.
__________________
♪ ♫ ♪ Ain't it wonderful to be alive when the Rock'n'Roll plays... ♪ ♫ ♪ |
Link to this thread | |
Thread Tools | |
Display Modes | |
|
|
Similar Threads | ||||
Thread | Thread Starter | Forum | Replies | Last Post |
El fin de semana | Iceman23 | Practice & Homework | 2 | October 16, 2010 08:17 AM |
La pregunta / el tema de la semana | bobjenkins | Suggestions & Feedback | 4 | February 28, 2010 08:33 PM |
Ya media semana | ROBINDESBOIS | Translations | 1 | November 15, 2009 05:25 AM |
Próximo/ siguiente | EmpanadaRica | Vocabulary | 11 | August 05, 2009 06:10 AM |
Semana santa! | lee ying | General Chat | 9 | April 08, 2009 06:03 AM |